Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 25 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 25]
﴿ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت﴾ [النِّسَاء: 25]
Hadi Abdollahian Tsey sered vas shcho ne mozhete buty spromozhnym prydbaty odruzhytysya vilʹni viryachi zhinkam, mozhete odruzhytysya viryachym zhinkam raba. BOH znaye krashchyy pro vashu viru, ta vy ye rivni odyn odnym, do viry pikluyetʹsya. Vy budete otrymaty dozvil z yikhnikh okhorontsiv pered tym, yak vy odruzhuyetesya z nymy, ta platyte yim yikhniy nalezhnyy posah equitably. Vony budutʹ pidtrymaty moralʹnu povedinku, ne zdiysnyuyuchy adyulʹter, abo mayuchykh sekretnykh amatoriv. Odnoho razu vony vyzvolyayutʹsya cherez shlyub, yakshcho vony zdiysnyuyutʹ adyulʹter, yikhnye pokarannya bude napolovynu shcho dlya vilʹnykh zhinok. Odruzhuyuchysʹ rab bude ostanniy kurort protyahom tsykh nezdatnyy zachekaty. Shchob buty patsiyent ye krashche dlya vas. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy |
Hadi Abdollahian Цей серед вас що не можете бути спроможним придбати одружитися вільні вірячі жінкам, можете одружитися вірячим жінкам раба. БОГ знає кращий про вашу віру, та ви є рівні один одним, до віри піклується. Ви будете отримати дозвіл з їхніх охоронців перед тим, як ви одружуєтеся з ними, та платите їм їхній належний посаг equitably. Вони будуть підтримати моральну поведінку, не здійснюючи адюльтер, або маючих секретних аматорів. Одного разу вони визволяються через шлюб, якщо вони здійснюють адюльтер, їхнє покарання буде наполовину що для вільних жінок. Одружуючись раб буде останній курорт протягом цих нездатний зачекати. Щоб бути пацієнт є краще для вас. БОГ Forgiver, Найбільш Милосердний |
Mykhaylo Yakubovych A khto z vas ne maye nalezhnoho statku, shchob odruzhytysya na viruyuchykh tsnotlyvykh zhinkakh, toy nekhay odruzhuyetʹsya na viruyuchykh zhinkakh z-posered zakhoplenykh vamy u polon. Allah krashche znaye pro viru vashu, i vsi vy — odne vid odnoho. Tozh odruzhuytesʹ iz nymy z dozvolu yikhnikh rodyn, i davayte yim vynahorodu yikhnyu za zvychayem, shchob vony buly tsnotlyvymy, a ne rozpusnytsyamy chy tymy, yaki mayutʹ potayemnykh pryyateliv. Yakshcho zh pislya odruzhennya vony skoyatʹ rozpustu, to pokarannya dlya nykh — polovyna pokarannya dlya vilʹnykh zhinok. Odruzhennya z nevilʹnytsyamy dozvolene tym iz vas, khto boyitʹsya hrikha perelyubu. I yakshcho vy budete terpity, to tse bude krashche dlya vas. Allah — Proshchayuchyy, Myloserdnyy |
Mykhaylo Yakubovych А хто з вас не має належного статку, щоб одружитися на віруючих цнотливих жінках, той нехай одружується на віруючих жінках з-посеред захоплених вами у полон. Аллаг краще знає про віру вашу, і всі ви — одне від одного. Тож одружуйтесь із ними з дозволу їхніх родин, і давайте їм винагороду їхню за звичаєм, щоб вони були цнотливими, а не розпусницями чи тими, які мають потаємних приятелів. Якщо ж після одруження вони скоять розпусту, то покарання для них — половина покарання для вільних жінок. Одруження з невільницями дозволене тим із вас, хто боїться гріха перелюбу. І якщо ви будете терпіти, то це буде краще для вас. Аллаг — Прощаючий, Милосердний |
Yakubovych A khto z vas ne maye nalezhnoho statku, shchob odruzhytysya na viruyuchykh tsnotlyvykh zhinkakh, toy nekhay odruzhuyetʹsya na viruyuchykh zhinkakh z-posered zakhoplenykh vamy u polon. Allah krashche znaye pro viru vashu, i vsi vy — odne vid odnoho. Tozh odruzhuytesʹ iz nymy z dozvolu yikhnikh rodyn, i davayte yim vynahorodu yikhnyu za zvychayem, shchob vony buly tsnotlyvymy, a ne rozpusnytsyamy chy tymy, yaki mayutʹ potayemnykh pryyateliv. Yakshcho zh pislya odruzhennya vony skoyatʹ rozpustu, to pokarannya dlya nykh — polovyna pokarannya dlya vilʹnykh zhinok. Odruzhennya z nevilʹnytsyamy dozvolene tym iz vas, khto boyitʹsya hrikha perelyubu. I yakshcho vy budete terpity, to tse bude krashche dlya vas. Allah — Proshchayuchyy, Myloserdnyy |
Yakubovych А хто з вас не має належного статку, щоб одружитися на віруючих цнотливих жінках, той нехай одружується на віруючих жінках з-посеред захоплених вами у полон. Аллаг краще знає про віру вашу, і всі ви — одне від одного. Тож одружуйтесь із ними з дозволу їхніх родин, і давайте їм винагороду їхню за звичаєм, щоб вони були цнотливими, а не розпусницями чи тими, які мають потаємних приятелів. Якщо ж після одруження вони скоять розпусту, то покарання для них — половина покарання для вільних жінок. Одруження з невільницями дозволене тим із вас, хто боїться гріха перелюбу. І якщо ви будете терпіти, то це буде краще для вас. Аллаг — Прощаючий, Милосердний |