×

Йому належить знання про Час. Жоден плід не виходить із зав’язі, жодна 41:47 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Fussilat ⮕ (41:47) ayat 47 in Ukrainian

41:47 Surah Fussilat ayat 47 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]

Йому належить знання про Час. Жоден плід не виходить із зав’язі, жодна жінка не вагітніє та не народжує, щоб Він про це не знав! У той День, коли Він запитає в них: «Де ж ваші спільники?» — вони скажуть: «Ми сказали Тобі, що серед нас не буде жодного свідка цьому!»[CCCXCVI]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل, باللغة الأوكرانية

﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]

Hadi Abdollahian
Z Nym yavlyaye soboyu znannya pro Hodynu (kinetsʹ svitu). Niyaki frukty ne z'yavlyayutʹsya z yikhnʹoho sheaths, ne budʹ-yaka zhinka zbahnutʹ abo dayutʹ narodzhennya, bez Yoho znannya. Denʹ prybude koly Vin prosytʹ yikh: "De tsi idoly shcho vy vstanovlyuyetesʹ bilya Meni?" Vony skazhutʹ, "My proholoshuyemo do Vas shcho zhodnykh z nas ne daye svidchennya shcho
Hadi Abdollahian
З Ним являє собою знання про Годину (кінець світу). Ніякі фрукти не з'являються з їхнього sheaths, не будь-яка жінка збагнуть або дають народження, без Його знання. День прибуде коли Він просить їх: "Де ці ідоли що ви встановлюєтесь біля Мені?" Вони скажуть, "Ми проголошуємо до Вас що жодних з нас не дає свідчення що
Mykhaylo Yakubovych
Yomu nalezhytʹ znannya pro Chas. Zhoden plid ne vykhodytʹ iz zavʺyazi, zhodna zhinka ne vahitniye ta ne narodzhuye, shchob Vin pro tse ne znav! U toy Denʹ, koly Vin zapytaye v nykh: «De zh vashi spilʹnyky?» — vony skazhutʹ: «My skazaly Tobi, shcho sered nas ne bude zhodnoho svidka tsʹomu!»
Mykhaylo Yakubovych
Йому належить знання про Час. Жоден плід не виходить із зав’язі, жодна жінка не вагітніє та не народжує, щоб Він про це не знав! У той День, коли Він запитає в них: «Де ж ваші спільники?» — вони скажуть: «Ми сказали Тобі, що серед нас не буде жодного свідка цьому!»
Yakubovych
Yomu nalezhytʹ znannya pro Chas. Zhoden plid ne vykhodytʹ iz zavʺyazi, zhodna zhinka ne vahitniye ta ne narodzhuye, shchob Vin pro tse ne znav! U toy Denʹ, koly Vin zapytaye v nykh: «De zh vashi spilʹnyky?» — vony skazhutʹ: «My skazaly Tobi, shcho sered nas ne bude zhodnoho svidka tsʹomu!»
Yakubovych
Йому належить знання про Час. Жоден плід не виходить із зав’язі, жодна жінка не вагітніє та не народжує, щоб Він про це не знав! У той День, коли Він запитає в них: «Де ж ваші спільники?» — вони скажуть: «Ми сказали Тобі, що серед нас не буде жодного свідка цьому!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek