Quran with Ukrainian translation - Surah Ash-Shura ayat 18 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ ﴾
[الشُّوري: 18]
﴿يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها﴾ [الشُّوري: 18]
Hadi Abdollahian Kydayutʹ vyklyk tse - tsey khto ne viryatʹ v tse. Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ, vony pikluyutʹsya pryblyzno tse, ta vony znayutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu. Absolyutno, tsey khto zaperechuyutʹ Hodynu poyikhaly daleko astray |
Hadi Abdollahian Кидають виклик це - цей хто не вірять в це. Як для цих хто вважають, вони піклуються приблизно це, та вони знають що це являє собою правду. Абсолютно, цей хто заперечують Годину поїхали далеко astray |
Mykhaylo Yakubovych Namahayutʹsya pryskoryty yoho ti, yaki v nʹoho ne viruyutʹ. A ti, yaki uviruvaly, boyatʹsya yoho ta znayutʹ, shcho vin — istyna! Tak! Voistynu, ti, yaki sperechayutʹsya pro Chas, potrapyly v hlyboku omanu |
Mykhaylo Yakubovych Намагаються прискорити його ті, які в нього не вірують. А ті, які увірували, бояться його та знають, що він — істина! Так! Воістину, ті, які сперечаються про Час, потрапили в глибоку оману |
Yakubovych Namahayutʹsya pryskoryty yoho ti, yaki v nʹoho ne viruyutʹ. A ti, yaki uviruvaly, boyatʹsya yoho ta znayutʹ, shcho vin — istyna! Tak! Voistynu, ti, yaki sperechayutʹsya pro Chas, potrapyly v hlyboku omanu |
Yakubovych Намагаються прискорити його ті, які в нього не вірують. А ті, які увірували, бояться його та знають, що він — істина! Так! Воістину, ті, які сперечаються про Час, потрапили в глибоку оману |