Quran with Ukrainian translation - Surah Ash-Shura ayat 22 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الشُّوري: 22]
﴿ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات﴾ [الشُّوري: 22]
Hadi Abdollahian Vy pobachyte porushnykiv pilkuvalysʹ pro vse vony zdiysnyly; vse povernetʹsya ta peresliduyutʹ yikh. Yak dlya tsykh khto vvazhaly ta pryviv spravedlyve zhyttya, vony budutʹ u parku Rayu. Vony otrymayutʹ shchob ni vony bazhayutʹ z yikhnʹoho Lorda. Tse yavlyaye soboyu velyke blahoslovennya |
Hadi Abdollahian Ви побачите порушників пілкувались про все вони здійснили; все повернеться та переслідують їх. Як для цих хто вважали та привів справедливе життя, вони будуть у парку Раю. Вони отримають щоб ні вони бажають з їхнього Лорда. Це являє собою велике благословення |
Mykhaylo Yakubovych Ty pobachysh, yak nechestyvi boyatymutʹsya toho, shcho vony sobi zdobuly, ale vono trapytʹsya z nymy! A ti, yaki uviruvaly i tvoryly dobro, opynyatʹsya u raysʹkykh sadakh, i v Hospoda svoho vony matymutʹ use, shcho pobazhayutʹ. Tse i ye velyka laska |
Mykhaylo Yakubovych Ти побачиш, як нечестиві боятимуться того, що вони собі здобули, але воно трапиться з ними! А ті, які увірували і творили добро, опиняться у райських садах, і в Господа свого вони матимуть усе, що побажають. Це і є велика ласка |
Yakubovych Ty pobachysh, yak nechestyvi boyatymutʹsya toho, shcho vony sobi zdobuly, ale vono trapytʹsya z nymy! A ti, yaki uviruvaly i tvoryly dobro, opynyatʹsya u raysʹkykh sadakh, i v Hospoda svoho vony matymutʹ use, shcho pobazhayutʹ. Tse i ye velyka laska |
Yakubovych Ти побачиш, як нечестиві боятимуться того, що вони собі здобули, але воно трапиться з ними! А ті, які увірували і творили добро, опиняться у райських садах, і в Господа свого вони матимуть усе, що побажають. Це і є велика ласка |