Quran with Ukrainian translation - Surah Ash-Shura ayat 23 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ ﴾
[الشُّوري: 23]
﴿ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم﴾ [الشُّوري: 23]
Hadi Abdollahian Tse yavlyaye soboyu harnu novynu z BOHA do Yoho sluzhbovtsiv shcho vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya. Skazhitʹ, "ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty. YA zapytuvaty kozhnyy z vas popikluvatysya pro vashykh vlasnykh rodychiv." Budʹ khto khto spravedlyva robota, my mnozhymo yoho vynahorodu dlya tse. BOH Forgiver, Appreciative |
Hadi Abdollahian Це являє собою гарну новину з БОГА до Його службовців що вважають та ведуть справедливе життя. Скажіть, "я не прошу вас для будь-якої зарплати. Я запитувати кожний з вас попіклуватися про ваших власних родичів." Будь хто хто справедлива робота, ми множимо його винагороду для це. БОГ Forgiver, Appreciative |
Mykhaylo Yakubovych te, chym Allah spovishchaye dobru zvistku Svoyim rabam, yaki uviruvaly y tvoryly dobro! Skazhy: «YA ne proshu u vas za tse vynahorody, okrim lyubovi zarady rodynnoho zvʺyazku». Khto zdobuvaye blaho, tomu My zbilʹshymo blaho! Voistynu, Allah — Proshchayuchyy, Vdyachnyy |
Mykhaylo Yakubovych те, чим Аллаг сповіщає добру звістку Своїм рабам, які увірували й творили добро! Скажи: «Я не прошу у вас за це винагороди, окрім любові заради родинного зв’язку». Хто здобуває благо, тому Ми збільшимо благо! Воістину, Аллаг — Прощаючий, Вдячний |
Yakubovych te, chym Allah spovishchaye dobru zvistku Svoyim rabam, yaki uviruvaly y tvoryly dobro! Skazhy: «YA ne proshu u vas za tse vynahorody, okrim lyubovi zarady rodynnoho zvʺyazku». Khto zdobuvaye blaho, tomu My zbilʹshymo blaho! Voistynu, Allah — Proshchayuchyy, Vdyachnyy |
Yakubovych те, чим Аллаг сповіщає добру звістку Своїм рабам, які увірували й творили добро! Скажи: «Я не прошу у вас за це винагороди, окрім любові заради родинного зв’язку». Хто здобуває благо, тому Ми збільшимо благо! Воістину, Аллаг — Прощаючий, Вдячний |