Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 8 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾ 
[الجاثِية: 8]
﴿يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره﴾ [الجاثِية: 8]
| Hadi Abdollahian khto chuye BOZHI vidkryttya deklamuvav yomu, todi napolyahaye zukhvalo na yoho shlyakhu, tak, yakby vin nikoly ne pochuv yikh. Poobitsyayte yomu bolisnyy retribution  | 
| Hadi Abdollahian хто чує БОЖІ відкриття декламував йому, тоді наполягає зухвало на його шляху, так, якби він ніколи не почув їх. Пообіцяйте йому болісний retribution  | 
| Mykhaylo Yakubovych Vin slukhaye znamennya Allaha, yaki ty chytayesh yomu, a potim vyvyshchuye sebe, nache nikoly yikh i ne chuv. Spovisty zh yomu dobru zvistku pro bolisnu karu  | 
| Mykhaylo Yakubovych Він слухає знамення Аллага, які ти читаєш йому, а потім вивищує себе, наче ніколи їх і не чув. Сповісти ж йому добру звістку про болісну кару  | 
| Yakubovych Vin slukhaye znamennya Allaha, yaki ty chytayesh yomu, a potim vyvyshchuye sebe, nache nikoly yikh i ne chuv. Spovisty zh yomu dobru zvistku pro bolisnu karu  | 
| Yakubovych Він слухає знамення Аллага, які ти читаєш йому, а потім вивищує себе, наче ніколи їх і не чув. Сповісти ж йому добру звістку про болісну кару  |