Quran with Hindi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 8 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الجاثِية: 8]
﴿يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره﴾ [الجاثِية: 8]
Maulana Azizul Haque Al Umari jo allaah kee un aayaton ko, jo usake saamane padhee jaayen sune, phir bhee vah akadata hua (kufr par) ada rahe, jaise ki unhen suna hee na ho! to aap use duhkhadaayee yaatana kee soochana pahuncha den |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo allaah kee un aayaton ko sunata hai jo use padhakar sunaee jaatee hai. phir ghamand ke saath apanee (inakaar kee) neeti par ada rahata hai maano usane unako suna hee nahin. atah usako dukhad yaatana kee shubh soochana de do |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो अल्लाह की उन आयतों को सुनता है जो उसे पढ़कर सुनाई जाती है। फिर घमंड के साथ अपनी (इनकार की) नीति पर अड़ा रहता है मानो उसने उनको सुना ही नहीं। अतः उसको दुखद यातना की शुभ सूचना दे दो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ki khuda kee aayaten usake saamane padhee jaatee hain aur vah sunata bhee hai phir guroor se (kufr par) ada rahata hai goya usane un aayaton ko suna hee nahin to (ai rasool) tum use dardanaak azaab kee khushakhabaree de do |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi कि ख़ुदा की आयतें उसके सामने पढ़ी जाती हैं और वह सुनता भी है फिर ग़ुरूर से (कुफ़्र पर) अड़ा रहता है गोया उसने उन आयतों को सुना ही नहीं तो (ऐ रसूल) तुम उसे दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशख़बरी दे दो |