Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Fath ayat 5 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 5]
﴿ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم﴾ [الفَتح: 5]
Hadi Abdollahian Vin zvychayno dopustytʹ viryachyy lyudyam ta zhinkam u park z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Vin vidishle yikhni hrikhy. Tse, u vydovyshchi BOHA, velykoho triumfu |
Hadi Abdollahian Він звичайно допустить вірячий людям та жінкам у парк з течучими потоками, причому вони перебують завжди. Він відішле їхні гріхи. Це, у видовищі БОГА, великого тріумфу |
Mykhaylo Yakubovych I shchob uvesty viruyuchykh cholovikiv i zhinok u raysʹki sady, de techutʹ riky; tam vony budutʹ vichno; i shchob prostyty yim zli vchynky yikhni. Tse pered Allahom — velykyy uspikh |
Mykhaylo Yakubovych І щоб увести віруючих чоловіків і жінок у райські сади, де течуть ріки; там вони будуть вічно; і щоб простити їм злі вчинки їхні. Це перед Аллагом — великий успіх |
Yakubovych I shchob uvesty viruyuchykh cholovikiv i zhinok u raysʹki sady, de techutʹ riky; tam vony budutʹ vichno; i shchob prostyty yim zli vchynky yikhni. Tse pered Allahom — velykyy uspikh |
Yakubovych І щоб увести віруючих чоловіків і жінок у райські сади, де течуть ріки; там вони будуть вічно; і щоб простити їм злі вчинки їхні. Це перед Аллагом — великий успіх |