Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hujurat ayat 12 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا﴾ [الحُجُرَات: 12]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, vy budete unyknuty budʹ-yakoyi pidozry, dlya navitʹ troshky pidozry ye sinful. Vy ne budete rozvidnyk na odyn odnym, ne bude vy backbite odyn odnym; tse yak abominable yak kharchuvannya m'yaso vashoho mertvoho brata. Vy zvychayno abhor tse. Vy budete zauvazhyty BOHA. BOH Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, ви будете уникнути будь-якої підозри, для навіть трошки підозри є sinful. Ви не будете розвідник на один одним, не буде ви backbite один одним; це як abominable як харчування м'ясо вашого мертвого брата. Ви звичайно abhor це. Ви будете зауважити БОГА. БОГ Redeemer, Найбільш Милосердний |
Mykhaylo Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Unykayte bilʹshosti zdohadok, adzhe, voistynu, deyaki zdohadky ye hrikhom! Ne slidkuyte odne za odnym ta ne poshyryuyte plitok. Nevzhe khtosʹ iz vas khoche yisty mʺyaso svoho pokiynoho brata, yakshcho tse vidrazno dlya vas? Biytesya Allaha, voistynu, Allah — pryymayuchyy kayattya, Myloserdnyy |
Mykhaylo Yakubovych О ви, які увірували! Уникайте більшості здогадок, адже, воістину, деякі здогадки є гріхом! Не слідкуйте одне за одним та не поширюйте пліток. Невже хтось із вас хоче їсти м’ясо свого покійного брата, якщо це відразно для вас? Бійтеся Аллага, воістину, Аллаг — приймаючий каяття, Милосердний |
Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Unykayte bilʹshosti zdohadok, adzhe, voistynu, deyaki zdohadky ye hrikhom! Ne slidkuyte odne za odnym ta ne poshyryuyte plitok. Nevzhe khtosʹ iz vas khoche yisty mʺyaso svoho pokiynoho brata, yakshcho tse vidrazno dlya vas? Biytesya Allaha, voistynu, Allah — pryymayuchyy kayattya, Myloserdnyy |
Yakubovych О ви, які увірували! Уникайте більшості здогадок, адже, воістину, деякі здогадки є гріхом! Не слідкуйте одне за одним та не поширюйте пліток. Невже хтось із вас хоче їсти м’ясо свого покійного брата, якщо це відразно для вас? Бійтеся Аллага, воістину, Аллаг — приймаючий каяття, Милосердний |