×

Бедуїни сказали: «Ми увірували!» Скажи: «Ви не увірували, тому говоріть: ми навернулись 49:14 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-hujurat ⮕ (49:14) ayat 14 in Ukrainian

49:14 Surah Al-hujurat ayat 14 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hujurat ayat 14 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 14]

Бедуїни сказали: «Ми увірували!» Скажи: «Ви не увірували, тому говоріть: ми навернулись до ісламу. Але віра ще не ввійшла до ваших сердець. Якщо ви покоритесь Аллагу та Його Посланцю, то Він не применшить ваших вчинків. Воістину, Аллаг — Всепрощаючий, Милосердний!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان, باللغة الأوكرانية

﴿قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان﴾ [الحُجُرَات: 14]

Hadi Abdollahian
Arabs skazaly, "My Mu'mens (viruyuchi)." Skazhitʹ, "Vy ne poviryly; shcho vy musyte kazaty, `we Muslims (submitters),' do viry vstanovlyuyetʹsya u vashykh serdenʹkakh." Yakshcho vy pidkoryayetesya BOHU ta Yoho kur'yeru, Vin ne postavytʹ budʹ- yaki vashi pratsi vytratyty. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy
Hadi Abdollahian
Arabs сказали, "Ми Mu'mens (віруючі)." Скажіть, "Ви не повірили; що ви мусите казати, `we Muslims (submitters),' до віри встановлюється у ваших серденьках." Якщо ви підкоряєтеся БОГУ та Його кур'єру, Він не поставить будь- які ваші праці витратити. БОГ Forgiver, Найбільш Милосердний
Mykhaylo Yakubovych
Beduyiny skazaly: «My uviruvaly!» Skazhy: «Vy ne uviruvaly, tomu hovoritʹ: my navernulysʹ do islamu. Ale vira shche ne vviyshla do vashykh serdetsʹ. Yakshcho vy pokorytesʹ Allahu ta Yoho Poslantsyu, to Vin ne prymenshytʹ vashykh vchynkiv. Voistynu, Allah — Vseproshchayuchyy, Myloserdnyy!»
Mykhaylo Yakubovych
Бедуїни сказали: «Ми увірували!» Скажи: «Ви не увірували, тому говоріть: ми навернулись до ісламу. Але віра ще не ввійшла до ваших сердець. Якщо ви покоритесь Аллагу та Його Посланцю, то Він не применшить ваших вчинків. Воістину, Аллаг — Всепрощаючий, Милосердний!»
Yakubovych
Beduyiny skazaly: «My uviruvaly!» Skazhy: «Vy ne uviruvaly, tomu hovoritʹ: my navernulysʹ do islamu. Ale vira shche ne vviyshla do vashykh serdetsʹ. Yakshcho vy pokorytesʹ Allahu ta Yoho Poslantsyu, to Vin ne prymenshytʹ vashykh vchynkiv. Voistynu, Allah — Vseproshchayuchyy, Myloserdnyy
Yakubovych
Бедуїни сказали: «Ми увірували!» Скажи: «Ви не увірували, тому говоріть: ми навернулись до ісламу. Але віра ще не ввійшла до ваших сердець. Якщо ви покоритесь Аллагу та Його Посланцю, то Він не применшить ваших вчинків. Воістину, Аллаг — Всепрощаючий, Милосердний
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek