Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hujurat ayat 15 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 15]
﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم﴾ [الحُجُرَات: 15]
Hadi Abdollahian Mu'mens (viruyuchi) ye tsey khto viryatʹ v BOHU ta Yoho kur'yeru, todi dosyahayutʹ statutu ne mayutʹ sumnivu shchob ni, ta dokladayutʹ zusylʹ z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam v im'ya BOHA. Tsey yavlyayutʹ soboyu pravdyvi |
Hadi Abdollahian Mu'mens (віруючі) є цей хто вірять в БОГУ та Його кур'єру, тоді досягають статуту не мають сумніву щоб ні, та докладають зусиль з їхніми грошами та їхніми життям в ім'я БОГА. Цей являють собою правдиві |
Mykhaylo Yakubovych Viruyuchi — tse lyshe ti, khto uviruvav u Allaha ta Yoho Poslantsya, a potim ne mav sumnivu ta viv borotʹbu na shlyakhu Allaha, zhertvuyuchy svoye mayno ta dushu. Same vony ye pravdyvymy |
Mykhaylo Yakubovych Віруючі — це лише ті, хто увірував у Аллага та Його Посланця, а потім не мав сумніву та вів боротьбу на шляху Аллага, жертвуючи своє майно та душу. Саме вони є правдивими |
Yakubovych Viruyuchi — tse lyshe ti, khto uviruvav u Allaha ta Yoho Poslantsya, a potim ne mav sumnivu ta viv borotʹbu na shlyakhu Allaha, zhertvuyuchy svoye mayno ta dushu. Same vony ye pravdyvymy |
Yakubovych Віруючі — це лише ті, хто увірував у Аллага та Його Посланця, а потім не мав сумніву та вів боротьбу на шляху Аллага, жертвуючи своє майно та душу. Саме вони є правдивими |