Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 106 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ ﴾
[المَائدة: 106]
﴿ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان﴾ [المَائدة: 106]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, zasvidchuyuchy budete koly odni z vy vmyraye povynni buty zrobleni dvoma rivnopravnymy lyudʹmy sered vas. Yakshcho vy mandruyete, todi dva inshykh mozhete zrobyty zasvidchuyuchi. Pislya toho yak zauvazhuvaty Kontaktnu Molytvu (Salat), dozvolyayutʹ svidkam prysyahayutʹ BOHOM, alleviate vashi sumnivy: "My ne vykorystayemo tse dosyahnuty personalʹnykh pryviley, navitʹ yakshcho zapovidach vidnosytʹsya do nas. Ne budemo my prykhovuyemo BOZHE svidchennya. Inakshe, my by buly hrishnyky |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, засвідчуючи будете коли одні з ви вмирає повинні бути зроблені двома рівноправними людьми серед вас. Якщо ви мандруєте, тоді два інших можете зробити засвідчуючі. Після того як зауважувати Контактну Молитву (Salat), дозволяють свідкам присягають БОГОМ, alleviate ваші сумніви: "Ми не використаємо це досягнути персональних привілей, навіть якщо заповідач відноситься до нас. Не будемо ми приховуємо БОЖЕ свідчення. Інакше, ми би були грішники |
Mykhaylo Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Koly do kohosʹ iz vas pryyde smertʹ i chas skladannya zapovitu, nekhay budutʹ svidkamy dva spravedlyvi muzhi z vas, abo zh dvoye ne z vas. Yakshcho smertʹ pryyshla do vas, koly vy podorozhuyete po zemli, to zupynitʹ yikh pislya molytvy, i nekhay vony poklyanutʹsya Allahom: «My ne prodamo tsʹoho svidchennya ni za yaku tsinu, navitʹ yakshcho[zatsikavlena osoba] bude nashym rodychem, i ne prykhovayemo svidchennya pered Allahom. Voistynu, inakshe my budemo sered hrishnykiv!» |
Mykhaylo Yakubovych О ви, які увірували! Коли до когось із вас прийде смерть і час складання заповіту, нехай будуть свідками два справедливі мужі з вас, або ж двоє не з вас. Якщо смерть прийшла до вас, коли ви подорожуєте по землі, то зупиніть їх після молитви, і нехай вони поклянуться Аллагом: «Ми не продамо цього свідчення ні за яку ціну, навіть якщо[зацікавлена особа] буде нашим родичем, і не приховаємо свідчення перед Аллагом. Воістину, інакше ми будемо серед грішників!» |
Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Koly do kohosʹ iz vas pryyde smertʹ i chas skladannya zapovitu, nekhay budutʹ svidkamy dva spravedlyvi muzhi z vas, abo zh dvoye ne z vas. Yakshcho smertʹ pryyshla do vas, koly vy podorozhuyete po zemli, to zupynitʹ yikh pislya molytvy, i nekhay vony poklyanutʹsya Allahom: «My ne prodamo tsʹoho svidchennya ni za yaku tsinu, navitʹ yakshcho[zatsikavlena osoba] bude nashym rodychem, i ne prykhovayemo svidchennya pered Allahom. Voistynu, inakshe my budemo sered hrishnykiv!» |
Yakubovych О ви, які увірували! Коли до когось із вас прийде смерть і час складання заповіту, нехай будуть свідками два справедливі мужі з вас, або ж двоє не з вас. Якщо смерть прийшла до вас, коли ви подорожуєте по землі, то зупиніть їх після молитви, і нехай вони поклянуться Аллагом: «Ми не продамо цього свідчення ні за яку ціну, навіть якщо[зацікавлена особа] буде нашим родичем, і не приховаємо свідчення перед Аллагом. Воістину, інакше ми будемо серед грішників!» |