Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 24 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ ﴾
[المَائدة: 24]
﴿قالوا ياموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك﴾ [المَائدة: 24]
Hadi Abdollahian Vony skazaly, "O Moses, my nikoly ne vnemo tse, stilʹky, skilʹky vony ye u tse. Tomu, idete - vy ta vash Lord - ta biy. My sydymo pravo tut |
Hadi Abdollahian Вони сказали, "O Moses, ми ніколи не внемо це, стільки, скільки вони є у це. Тому, ідете - ви та ваш Лорд - та бій. Ми сидимо право тут |
Mykhaylo Yakubovych Skazaly vony: «O Muso! Voistynu, nizashcho y nikoly ne stupymo my na zemlyu tsyu, poky znakhodyatʹsya tam veletni! Ydy sam iz Hospodom tvoyim i byysya tam iz nymy. Voistynu, my pobudemo tut!» |
Mykhaylo Yakubovych Сказали вони: «О Мусо! Воістину, нізащо й ніколи не ступимо ми на землю цю, поки знаходяться там велетні! Йди сам із Господом твоїм і бийся там із ними. Воістину, ми побудемо тут!» |
Yakubovych Skazaly vony: «O Muso! Voistynu, nizashcho y nikoly ne stupymo my na zemlyu tsyu, poky znakhodyatʹsya tam veletni! Ydy sam iz Hospodom tvoyim i byysya tam iz nymy. Voistynu, my pobudemo tut |
Yakubovych Сказали вони: «О Мусо! Воістину, нізащо й ніколи не ступимо ми на землю цю, поки знаходяться там велетні! Йди сам із Господом твоїм і бийся там із ними. Воістину, ми побудемо тут |