Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 9 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا﴾ [المُجَادلة: 9]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy povynni prysudyty sekretno, vas ne budete prysudyty zdiysnyty hrikh, porushennya, ta ne pidkoryatysya kur'yeru. Vy budete prysudyty popratsyuvaty righteousness ta piety. Vy budete BOH povahy, pered komu vy budete sklykatysya |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, якщо ви повинні присудити секретно, вас не будете присудити здійснити гріх, порушення, та не підкорятися кур'єру. Ви будете присудити попрацювати righteousness та piety. Ви будете БОГ поваги, перед кому ви будете скликатися |
Mykhaylo Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Koly spilkuyetesya potayemno, to ne zmovlyaytesya pro hrikh, vorozhistʹ chy neposlukh stosovno Poslantsya. Zmovlyaytesya zhe pro blahochestya i bohoboyazlyvistʹ, ta biytesya Allaha, pered yakym vy budete zibrani |
Mykhaylo Yakubovych О ви, які увірували! Коли спілкуєтеся потаємно, то не змовляйтеся про гріх, ворожість чи непослух стосовно Посланця. Змовляйтеся же про благочестя і богобоязливість, та бійтеся Аллага, перед яким ви будете зібрані |
Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Koly spilkuyetesya potayemno, to ne zmovlyaytesya pro hrikh, vorozhistʹ chy neposlukh stosovno Poslantsya. Zmovlyaytesya zhe pro blahochestya i bohoboyazlyvistʹ, ta biytesya Allaha, pered yakym vy budete zibrani |
Yakubovych О ви, які увірували! Коли спілкуєтеся потаємно, то не змовляйтеся про гріх, ворожість чи непослух стосовно Посланця. Змовляйтеся же про благочестя і богобоязливість, та бійтеся Аллага, перед яким ви будете зібрані |