×

Невже вони чекають, що до них прийдуть ангели, прийде твій Господь чи 6:158 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-An‘am ⮕ (6:158) ayat 158 in Ukrainian

6:158 Surah Al-An‘am ayat 158 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-An‘am ayat 158 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 158]

Невже вони чекають, що до них прийдуть ангели, прийде твій Господь чи прийдуть знамення Господа твого? У День, коли прийде знамення від Господа твого, жодній душі не принесе користі віра її, якщо вона не була віруючою раніше чи не здобула через свою віру добро. Скажи: «Чекайте! Чекаємо й ми!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض, باللغة الأوكرانية

﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض﴾ [الأنعَام: 158]

Hadi Abdollahian
vony chekayutʹ anheliv prybuty yim, abo vash Lord, abo deyaki fizychni manifestatsiyi vashoho Lorda? Tse dnya vidbuvayetʹsya, niyaka dusha ne bude maty vyhodu z viryachoyi yakshcho tse ne vvazhalo pered shcho, ta ne zhalo vyhody viry v spravedlyve zhyttya. Skazhitʹ, "Derzhatʹ na chekayuchomu; my nadto chekayemo
Hadi Abdollahian
вони чекають ангелів прибути їм, або ваш Лорд, або деякі фізичні маніфестації вашого Лорда? Це дня відбувається, ніяка душа не буде мати вигоду з вірячої якщо це не вважало перед що, та не жало вигоди віри в справедливе життя. Скажіть, "Держать на чекаючому; ми надто чекаємо
Mykhaylo Yakubovych
Nevzhe vony chekayutʹ, shcho do nykh pryydutʹ anhely, pryyde tviy Hospodʹ chy pryydutʹ znamennya Hospoda tvoho? U Denʹ, koly pryyde znamennya vid Hospoda tvoho, zhodniy dushi ne prynese korysti vira yiyi, yakshcho vona ne bula viruyuchoyu ranishe chy ne zdobula cherez svoyu viru dobro. Skazhy: «Chekayte! Chekayemo y my!»
Mykhaylo Yakubovych
Невже вони чекають, що до них прийдуть ангели, прийде твій Господь чи прийдуть знамення Господа твого? У День, коли прийде знамення від Господа твого, жодній душі не принесе користі віра її, якщо вона не була віруючою раніше чи не здобула через свою віру добро. Скажи: «Чекайте! Чекаємо й ми!»
Yakubovych
Nevzhe vony chekayutʹ, shcho do nykh pryydutʹ anhely, pryyde tviy Hospodʹ chy pryydutʹ znamennya Hospoda tvoho? U Denʹ, koly pryyde znamennya vid Hospoda tvoho, zhodniy dushi ne prynese korysti vira yiyi, yakshcho vona ne bula viruyuchoyu ranishe chy ne zdobula cherez svoyu viru dobro. Skazhy: «Chekayte! Chekayemo y my
Yakubovych
Невже вони чекають, що до них прийдуть ангели, прийде твій Господь чи прийдуть знамення Господа твого? У День, коли прийде знамення від Господа твого, жодній душі не принесе користі віра її, якщо вона не була віруючою раніше чи не здобула через свою віру добро. Скажи: «Чекайте! Чекаємо й ми
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek