×

У Нього ключі від потаємного і знає про них тільки Він! Він 6:59 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-An‘am ⮕ (6:59) ayat 59 in Ukrainian

6:59 Surah Al-An‘am ayat 59 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]

У Нього ключі від потаємного і знає про них тільки Він! Він знає те, що на суші, й те, що в морі. Жоден листок не падає, щоб Він не знав цього, і немає ні зернини в темряві землі, ні чогось вологого чи сухого, чого б не було [записано] в ясному Писанні

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر, باللغة الأوكرانية

﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]

Hadi Abdollahian
Z Nym yavlyayutʹ soboyu klyuchi do vsikh tayemnytsʹ; nikhto ne znaye yikh krim Vin. Vin znaye vse na zemli ta u mori. Ne arkush padaye bez Yoho znannya. Ne ye tam zerno u hlybyni hruntu. Ne ye tam budʹ shcho volohyy abo sukhyy, shcho ne zapysuyetʹsya u hlybokomu zapysi
Hadi Abdollahian
З Ним являють собою ключі до всіх таємниць; ніхто не знає їх крім Він. Він знає все на землі та у морі. Не аркуш падає без Його знання. Не є там зерно у глибині грунту. Не є там будь що вологий або сухий, що не записується у глибокому записі
Mykhaylo Yakubovych
U Nʹoho klyuchi vid potayemnoho i znaye pro nykh tilʹky Vin! Vin znaye te, shcho na sushi, y te, shcho v mori. Zhoden lystok ne padaye, shchob Vin ne znav tsʹoho, i nemaye ni zernyny v temryavi zemli, ni chohosʹ volohoho chy sukhoho, choho b ne bulo [zapysano] v yasnomu Pysanni
Mykhaylo Yakubovych
У Нього ключі від потаємного і знає про них тільки Він! Він знає те, що на суші, й те, що в морі. Жоден листок не падає, щоб Він не знав цього, і немає ні зернини в темряві землі, ні чогось вологого чи сухого, чого б не було [записано] в ясному Писанні
Yakubovych
U Nʹoho klyuchi vid potayemnoho i znaye pro nykh tilʹky Vin! Vin znaye te, shcho na sushi, y te, shcho v mori. Zhoden lystok ne padaye, shchob Vin ne znav tsʹoho, i nemaye ni zernyny v temryavi zemli, ni chohosʹ volohoho chy sukhoho, choho b ne bulo [zapysano] v yasnomu Pysanni
Yakubovych
У Нього ключі від потаємного і знає про них тільки Він! Він знає те, що на суші, й те, що в морі. Жоден листок не падає, щоб Він не знав цього, і немає ні зернини в темряві землі, ні чогось вологого чи сухого, чого б не було [записано] в ясному Писанні
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek