×

Коли Муса пішов, його народ зробив із прикрас подобу тельця, яка ревла. 7:148 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:148) ayat 148 in Ukrainian

7:148 Surah Al-A‘raf ayat 148 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 148 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 148]

Коли Муса пішов, його народ зробив із прикрас подобу тельця, яка ревла. Хіба вони не бачили, що він не розмовляв із ними й не вказував їм прямого шляху? Та вони взяли його [для поклоніння] — вони були нечестивці![LXVI]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم, باللغة الأوكرانية

﴿واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم﴾ [الأعرَاف: 148]

Hadi Abdollahian
Pid chas yoho vidsutnosti, Moses' lyudy zrobyly z yikhnikh yuvelirnykh vyrobiv statuya lytky, zavershuyutʹ z zvukom lytky. Vony ne dyvylysya shcho tse ne mohlo rozmovlyaty z nymy, abo keruvalo nymy u budʹ-yakomu shlyakhu? Vony obozhnyuvaly tse, ta takym chynom povernulysya bezputne
Hadi Abdollahian
Під час його відсутності, Moses' люди зробили з їхніх ювелірних виробів статуя литки, завершують з звуком литки. Вони не дивилися що це не могло розмовляти з ними, або керувало ними у будь-якому шляху? Вони обожнювали це, та таким чином повернулися безпутне
Mykhaylo Yakubovych
Koly Musa pishov, yoho narod zrobyv iz prykras podobu telʹtsya, yaka revla. Khiba vony ne bachyly, shcho vin ne rozmovlyav iz nymy y ne vkazuvav yim pryamoho shlyakhu? Ta vony vzyaly yoho [dlya pokloninnya] — vony buly nechestyvtsi
Mykhaylo Yakubovych
Коли Муса пішов, його народ зробив із прикрас подобу тельця, яка ревла. Хіба вони не бачили, що він не розмовляв із ними й не вказував їм прямого шляху? Та вони взяли його [для поклоніння] — вони були нечестивці
Yakubovych
Koly Musa pishov, yoho narod zrobyv iz prykras podobu telʹtsya, yaka revla. Khiba vony ne bachyly, shcho vin ne rozmovlyav iz nymy y ne vkazuvav yim pryamoho shlyakhu? Ta vony vzyaly yoho [dlya pokloninnya] — vony buly nechestyvtsi
Yakubovych
Коли Муса пішов, його народ зробив із прикрас подобу тельця, яка ревла. Хіба вони не бачили, що він не розмовляв із ними й не вказував їм прямого шляху? Та вони взяли його [для поклоніння] — вони були нечестивці
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek