Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 172 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 172]
﴿وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم﴾ [الأعرَاف: 172]
Hadi Abdollahian Vidklykannya shcho vash Lord sklykav vsikh nashchadkiv Adam, ta mav yikh dayutʹ svidchennya dlya sebe: I ne vash Lord?" Vony vsi skazani, "Tak. My dayemo svidchennya." Otzhe, vy ne mozhete skazaty na Dni Resurrection, "My ne znaly tse |
Hadi Abdollahian Відкликання що ваш Лорд скликав всіх нащадків Adam, та мав їх дають свідчення для себе: I не ваш Лорд?" Вони всі сказані, "Так. Ми даємо свідчення." Отже, ви не можете сказати на Дні Resurrection, "Ми не знали це |
Mykhaylo Yakubovych Osʹ tviy Hospodʹ vyviv iz ploti syniv Adama nashchadkiv yikhnikh, zmusyvshy svidchyty pro samykh sebe: «Chy ne YA vash Hospodʹ?» Ti vidpovily: «Tak, my svidchymo!» — shchob ne hovoryly vy v Denʹ Voskresinnya: «Voistynu, my ne znaly pro tse!» |
Mykhaylo Yakubovych Ось твій Господь вивів із плоті синів Адама нащадків їхніх, змусивши свідчити про самих себе: «Чи не Я ваш Господь?» Ті відповіли: «Так, ми свідчимо!» — щоб не говорили ви в День Воскресіння: «Воістину, ми не знали про це!» |
Yakubovych Osʹ tviy Hospodʹ vyviv iz ploti syniv Adama nashchadkiv yikhnikh, zmusyvshy svidchyty pro samykh sebe: «Chy ne YA vash Hospodʹ?» Ti vidpovily: «Tak, my svidchymo!» — shchob ne hovoryly vy v Denʹ Voskresinnya: «Voistynu, my ne znaly pro tse |
Yakubovych Ось твій Господь вивів із плоті синів Адама нащадків їхніх, змусивши свідчити про самих себе: «Чи не Я ваш Господь?» Ті відповіли: «Так, ми свідчимо!» — щоб не говорили ви в День Воскресіння: «Воістину, ми не знали про це |