Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 189 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 189]
﴿هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما﴾ [الأعرَاف: 189]
Hadi Abdollahian Vin utvoryv vas z odniyeyi osoby (Adam). Z·hodom, Vin daye kozhna lyudyna tovarysh znakhodyatʹ spokiy z yi. Vona todi nosytʹ svitlyy vantazh shcho vona mozhe ledve pomityty. Yak vantazh pryyizhdzhaye bilʹsh vazhki, vony blahayutʹ BOHA yikhniy Lord: "Yakshcho Vy dayete nam harna dytyna, my budemo appreciative |
Hadi Abdollahian Він утворив вас з однієї особи (Adam). Згодом, Він дає кожна людина товариш знаходять спокій з ї. Вона тоді носить світлий вантаж що вона може ледве помітити. Як вантаж приїжджає більш важкі, вони благають БОГА їхній Лорд: "Якщо Ви даєте нам гарна дитина, ми будемо appreciative |
Mykhaylo Yakubovych Vin — Toy, Khto stvoryv vas iz yedynoyi dushi y zrobyv iz neyi druhu do pary, shchob vona znakhodyla v niy spokiy. A koly vin ziyshovsya z neyu, to vona ponesla lehku noshu y khodyla z neyu. Koly ta stala vazhkoyu, vony oboye zvernulysya do Hospoda svoho: «Yakshcho Ty daruyesh nam blahochestyvu dytynu, to my budemo vdyachni Tobi!» |
Mykhaylo Yakubovych Він — Той, Хто створив вас із єдиної душі й зробив із неї другу до пари, щоб вона знаходила в ній спокій. А коли він зійшовся з нею, то вона понесла легку ношу й ходила з нею. Коли та стала важкою, вони обоє звернулися до Господа свого: «Якщо Ти даруєш нам благочестиву дитину, то ми будемо вдячні Тобі!» |
Yakubovych Vin — Toy, Khto stvoryv vas iz yedynoyi dushi y zrobyv iz neyi druhu do pary, shchob vona znakhodyla v niy spokiy. A koly vin ziyshovsya z neyu, to vona ponesla lehku noshu y khodyla z neyu. Koly ta stala vazhkoyu, vony oboye zvernulysya do Hospoda svoho: «Yakshcho Ty daruyesh nam blahochestyvu dytynu, to my budemo vdyachni Tobi |
Yakubovych Він — Той, Хто створив вас із єдиної душі й зробив із неї другу до пари, щоб вона знаходила в ній спокій. А коли він зійшовся з нею, то вона понесла легку ношу й ходила з нею. Коли та стала важкою, вони обоє звернулися до Господа свого: «Якщо Ти даруєш нам благочестиву дитину, то ми будемо вдячні Тобі |