×

Він — Той, Хто створив вас із єдиної душі й зробив із 7:189 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:189) ayat 189 in Ukrainian

7:189 Surah Al-A‘raf ayat 189 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 189 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 189]

Він — Той, Хто створив вас із єдиної душі й зробив із неї другу до пари, щоб вона знаходила в ній спокій. А коли він зійшовся з нею, то вона понесла легку ношу й ходила з нею. Коли та стала важкою, вони обоє звернулися до Господа свого: «Якщо Ти даруєш нам благочестиву дитину, то ми будемо вдячні Тобі!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما, باللغة الأوكرانية

﴿هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما﴾ [الأعرَاف: 189]

Hadi Abdollahian
Vin utvoryv vas z odniyeyi osoby (Adam). Z·hodom, Vin daye kozhna lyudyna tovarysh znakhodyatʹ spokiy z yi. Vona todi nosytʹ svitlyy vantazh shcho vona mozhe ledve pomityty. Yak vantazh pryyizhdzhaye bilʹsh vazhki, vony blahayutʹ BOHA yikhniy Lord: "Yakshcho Vy dayete nam harna dytyna, my budemo appreciative
Hadi Abdollahian
Він утворив вас з однієї особи (Adam). Згодом, Він дає кожна людина товариш знаходять спокій з ї. Вона тоді носить світлий вантаж що вона може ледве помітити. Як вантаж приїжджає більш важкі, вони благають БОГА їхній Лорд: "Якщо Ви даєте нам гарна дитина, ми будемо appreciative
Mykhaylo Yakubovych
Vin — Toy, Khto stvoryv vas iz yedynoyi dushi y zrobyv iz neyi druhu do pary, shchob vona znakhodyla v niy spokiy. A koly vin ziyshovsya z neyu, to vona ponesla lehku noshu y khodyla z neyu. Koly ta stala vazhkoyu, vony oboye zvernulysya do Hospoda svoho: «Yakshcho Ty daruyesh nam blahochestyvu dytynu, to my budemo vdyachni Tobi!»
Mykhaylo Yakubovych
Він — Той, Хто створив вас із єдиної душі й зробив із неї другу до пари, щоб вона знаходила в ній спокій. А коли він зійшовся з нею, то вона понесла легку ношу й ходила з нею. Коли та стала важкою, вони обоє звернулися до Господа свого: «Якщо Ти даруєш нам благочестиву дитину, то ми будемо вдячні Тобі!»
Yakubovych
Vin — Toy, Khto stvoryv vas iz yedynoyi dushi y zrobyv iz neyi druhu do pary, shchob vona znakhodyla v niy spokiy. A koly vin ziyshovsya z neyu, to vona ponesla lehku noshu y khodyla z neyu. Koly ta stala vazhkoyu, vony oboye zvernulysya do Hospoda svoho: «Yakshcho Ty daruyesh nam blahochestyvu dytynu, to my budemo vdyachni Tobi
Yakubovych
Він — Той, Хто створив вас із єдиної душі й зробив із неї другу до пари, щоб вона знаходила в ній спокій. А коли він зійшовся з нею, то вона понесла легку ношу й ходила з нею. Коли та стала важкою, вони обоє звернулися до Господа свого: «Якщо Ти даруєш нам благочестиву дитину, то ми будемо вдячні Тобі
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek