×

Скажи: «Я не маю влади зробити собі добро чи заподіяти шкоду, хіба 7:188 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:188) ayat 188 in Ukrainian

7:188 Surah Al-A‘raf ayat 188 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 188 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 188]

Скажи: «Я не маю влади зробити собі добро чи заподіяти шкоду, хіба що побажає цього Аллаг. Якби я знав потаємне, то примножив би собі добро, а зло не торкнулося б мене. Воістину, я — застерігач і добрий вісник для віруючих людей!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو, باللغة الأوكرانية

﴿قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو﴾ [الأعرَاف: 188]

Hadi Abdollahian
Kazhu, "ya ne mayu potuzhnosti do vyhody sebe, abo shkoda sebe. Tilʹky yakyy BOH wills vidbuvayetʹsya do meni. Yakshcho b ya znav maybutnye, ya by zbilʹshyv moye bahat·stvo, ta niyaka shkoda by ne afflicted meni. YA ne ye bilʹsh nizh warner, ta pred'yavnyk harnoyi novyny dlya tsykh khto vvazhayutʹ
Hadi Abdollahian
Кажу, "я не маю потужності до вигоди себе, або шкода себе. Тільки який БОГ wills відбувається до мені. Якщо б я знав майбутнє, я би збільшив моє багатство, та ніяка шкода би не afflicted мені. Я не є більш ніж warner, та пред'явник гарної новини для цих хто вважають
Mykhaylo Yakubovych
Skazhy: «YA ne mayu vlady zrobyty sobi dobro chy zapodiyaty shkodu, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Yakby ya znav potayemne, to prymnozhyv by sobi dobro, a zlo ne torknulosya b mene. Voistynu, ya — zasterihach i dobryy visnyk dlya viruyuchykh lyudey!»
Mykhaylo Yakubovych
Скажи: «Я не маю влади зробити собі добро чи заподіяти шкоду, хіба що побажає цього Аллаг. Якби я знав потаємне, то примножив би собі добро, а зло не торкнулося б мене. Воістину, я — застерігач і добрий вісник для віруючих людей!»
Yakubovych
Skazhy: «YA ne mayu vlady zrobyty sobi dobro chy zapodiyaty shkodu, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Yakby ya znav potayemne, to prymnozhyv by sobi dobro, a zlo ne torknulosya b mene. Voistynu, ya — zasterihach i dobryy visnyk dlya viruyuchykh lyudey
Yakubovych
Скажи: «Я не маю влади зробити собі добро чи заподіяти шкоду, хіба що побажає цього Аллаг. Якби я знав потаємне, то примножив би собі добро, а зло не торкнулося б мене. Воістину, я — застерігач і добрий вісник для віруючих людей
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek