Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 188 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 188]
﴿قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو﴾ [الأعرَاف: 188]
Hadi Abdollahian Kazhu, "ya ne mayu potuzhnosti do vyhody sebe, abo shkoda sebe. Tilʹky yakyy BOH wills vidbuvayetʹsya do meni. Yakshcho b ya znav maybutnye, ya by zbilʹshyv moye bahat·stvo, ta niyaka shkoda by ne afflicted meni. YA ne ye bilʹsh nizh warner, ta pred'yavnyk harnoyi novyny dlya tsykh khto vvazhayutʹ |
Hadi Abdollahian Кажу, "я не маю потужності до вигоди себе, або шкода себе. Тільки який БОГ wills відбувається до мені. Якщо б я знав майбутнє, я би збільшив моє багатство, та ніяка шкода би не afflicted мені. Я не є більш ніж warner, та пред'явник гарної новини для цих хто вважають |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «YA ne mayu vlady zrobyty sobi dobro chy zapodiyaty shkodu, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Yakby ya znav potayemne, to prymnozhyv by sobi dobro, a zlo ne torknulosya b mene. Voistynu, ya — zasterihach i dobryy visnyk dlya viruyuchykh lyudey!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Я не маю влади зробити собі добро чи заподіяти шкоду, хіба що побажає цього Аллаг. Якби я знав потаємне, то примножив би собі добро, а зло не торкнулося б мене. Воістину, я — застерігач і добрий вісник для віруючих людей!» |
Yakubovych Skazhy: «YA ne mayu vlady zrobyty sobi dobro chy zapodiyaty shkodu, khiba shcho pobazhaye tsʹoho Allah. Yakby ya znav potayemne, to prymnozhyv by sobi dobro, a zlo ne torknulosya b mene. Voistynu, ya — zasterihach i dobryy visnyk dlya viruyuchykh lyudey |
Yakubovych Скажи: «Я не маю влади зробити собі добро чи заподіяти шкоду, хіба що побажає цього Аллаг. Якби я знав потаємне, то примножив би собі добро, а зло не торкнулося б мене. Воістину, я — застерігач і добрий вісник для віруючих людей |