×

Запитай: «Хто заборонив прикраси, які Аллаг дав Своїм рабам, а також блага 7:32 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:32) ayat 32 in Ukrainian

7:32 Surah Al-A‘raf ayat 32 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 32 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 32]

Запитай: «Хто заборонив прикраси, які Аллаг дав Своїм рабам, а також блага з наділу Його?» Скажи: «Вони — для тих, які ще в земному житті щиро увірували в День Воскресіння!» Так Ми пояснюємо знамення для людей, які знають

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل, باللغة الأوكرانية

﴿قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل﴾ [الأعرَاف: 32]

Hadi Abdollahian
Kazhutʹ, "Khto zaboronyv krasyvoho BOHA rechey utvoryv dlya Yoho stvorinʹ, ta harnykh umov?" Skazhitʹ, "Taki umovy musyatʹ buty otrymani nasolodu vid u tsʹomu zhytti tsymy khto vvazhayutʹ. Bilʹshe toho, harni umovy budutʹ vyklyuchno yikhni na Dni Resurrection." My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya lyudey shcho znayutʹ
Hadi Abdollahian
Кажуть, "Хто заборонив красивого БОГА речей утворив для Його створінь, та гарних умов?" Скажіть, "Такі умови мусять бути отримані насолоду від у цьому житті цими хто вважають. Більше того, гарні умови будуть виключно їхні на Дні Resurrection." Ми таким чином роз'яснюємо апокаліпсис для людей що знають
Mykhaylo Yakubovych
Zapytay: «Khto zaboronyv prykrasy, yaki Allah dav Svoyim rabam, a takozh blaha z nadilu Yoho?» Skazhy: «Vony — dlya tykh, yaki shche v zemnomu zhytti shchyro uviruvaly v Denʹ Voskresinnya!» Tak My poyasnyuyemo znamennya dlya lyudey, yaki znayutʹ
Mykhaylo Yakubovych
Запитай: «Хто заборонив прикраси, які Аллаг дав Своїм рабам, а також блага з наділу Його?» Скажи: «Вони — для тих, які ще в земному житті щиро увірували в День Воскресіння!» Так Ми пояснюємо знамення для людей, які знають
Yakubovych
Zapytay: «Khto zaboronyv prykrasy, yaki Allah dav Svoyim rabam, a takozh blaha z nadilu Yoho?» Skazhy: «Vony — dlya tykh, yaki shche v zemnomu zhytti shchyro uviruvaly v Denʹ Voskresinnya!» Tak My poyasnyuyemo znamennya dlya lyudey, yaki znayutʹ
Yakubovych
Запитай: «Хто заборонив прикраси, які Аллаг дав Своїм рабам, а також блага з наділу Його?» Скажи: «Вони — для тих, які ще в земному житті щиро увірували в День Воскресіння!» Так Ми пояснюємо знамення для людей, які знають
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek