Quran with Ukrainian translation - Surah Nuh ayat 4 - نُوح - Page - Juz 29
﴿يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[نُوح: 4]
﴿يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا﴾ [نُوح: 4]
Hadi Abdollahian Vin todi prostytʹ vas vashi hrikhy ta respite vy dlya predetermined period. Naybilʹsh bezperechno, BOZHE pryznachennya mozhe nikoly ne buty zatrymane, odnoho razu yomu musytʹ, yakshcho vy tilʹky znaly |
Hadi Abdollahian Він тоді простить вас ваші гріхи та respite ви для predetermined період. Найбільш безперечно, БОЖЕ призначення може ніколи не бути затримане, одного разу йому мусить, якщо ви тільки знали |
Mykhaylo Yakubovych shchob prostyv Vin vam hrikhy vashi i vidstrochyv vam na pevnyy chas. Voistynu, koly obitsyanyy Allahom chas nastane, to ne bude vzhe vidstrochky. Yakby zh vy tilʹky znaly!» |
Mykhaylo Yakubovych щоб простив Він вам гріхи ваші і відстрочив вам на певний час. Воістину, коли обіцяний Аллагом час настане, то не буде вже відстрочки. Якби ж ви тільки знали!» |
Yakubovych shchob prostyv Vin vam hrikhy vashi i vidstrochyv vam na pevnyy chas. Voistynu, koly obitsyanyy Allahom chas nastane, to ne bude vzhe vidstrochky. Yakby zh vy tilʹky znaly |
Yakubovych щоб простив Він вам гріхи ваші і відстрочив вам на певний час. Воістину, коли обіцяний Аллагом час настане, то не буде вже відстрочки. Якби ж ви тільки знали |