×

El va iarta voua din pacatele voastre si va da voua un 71:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah Nuh ⮕ (71:4) ayat 4 in Russian

71:4 Surah Nuh ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Nuh ayat 4 - نُوح - Page - Juz 29

﴿يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[نُوح: 4]

El va iarta voua din pacatele voastre si va da voua un ragaz pana la un anumit soroc. Cand va veni insa sorocul lui Dumnezeu, nimic nu-l va intarzia. O, daca ati sti!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا, باللغة الروسية

﴿يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا﴾ [نُوح: 4]

Abu Adel
(И если вы будете повиноваться мне и ответите на мой призыв, тогда) простит Он [Аллах] вам часть ваших грехов [те, которые были до того, как вы уверовали в Аллаха и Его Посланника] и отсрочит [отложит] вам (вашу смерть) [продлит жизнь] до определенного предела [на самый долгий срок, который определил Аллах, при условии, что вы будете верующими]. Поистине, предел Аллаха [смерть], когда придет, – не будет отсрочена (ни насколько). Если бы вы знали (это, то поспешили бы к Вере и повиновению Аллаху)!»
Elmir Kuliev
On prostit vam vashi grekhi i predostavit vam otsrochku do naznachennogo sroka. Voistinu, kogda srok Allakha nastupayet, on uzhe ne otkladyvayetsya. Yesli by vy tol'ko znali!»
Elmir Kuliev
Он простит вам ваши грехи и предоставит вам отсрочку до назначенного срока. Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. Если бы вы только знали!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Chtoby On prostil vam grekhi vashi, i otsrochil vam do opredelennoy pory, ibo pora Bozhiya, kogda nastupit, uzhe ne otsrochivayetsya. O yesli by vy zablagovremenno uznali eto
Gordy Semyonovich Sablukov
Чтобы Он простил вам грехи ваши, и отсрочил вам до определенной поры, ибо пора Божия, когда наступит, уже не отсрочивается. О если бы вы заблаговременно узнали это
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Togda prostit On vam vashi grekhi i otsrochit vam do nazvannogo predela. Poistine, predel Allakha, kogda pridet, - ne otsrochivayetsya. Yesli by vy znali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Тогда простит Он вам ваши грехи и отсрочит вам до названного предела. Поистине, предел Аллаха, когда придет, - не отсрочивается. Если бы вы знали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek