×

He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to 71:4 English translation

Quran infoEnglishSurah Nuh ⮕ (71:4) ayat 4 in English

71:4 Surah Nuh ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Nuh ayat 4 - نُوح - Page - Juz 29

﴿يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[نُوح: 4]

He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but knew

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا, باللغة الإنجليزية

﴿يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا﴾ [نُوح: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
“So that He may forgive you your sins, and give you respite for a stated term, for when the term given by God is accomplished, it cannot be delayed, if you only knew.”
Ali Bakhtiari Nejad
He forgives you of your sins and He postpones you for a limited period. Indeed when God's appointed time comes, it is not postponed if you knew
Ali Quli Qarai
that He may forgive you some of your sins and respite you until a specified time. Indeed when Allah’s [appointed] time comes, it cannot be deferred, if you know.’
Ali Unal
So that He may forgive you your sins (which you have committed so far) and grant you respite until a term appointed by Him (instead of destroying you because of your sins). The term appointed by God, when it comes, is never deferred. If you but knew
Hamid S Aziz
He will forgive you some of your faults and grant you a delay for an appointed term; surely the term of Allah when it comes is not postponed; did you but know
John Medows Rodwell
Your sins will He forgive you, and respite you till the fixed Time; for when God's fixed Time hath come, it shall not be put back. Would that ye knew this
Literal
He forgives for you from your crimes, and He delays you to a named/identified (specified) term/time, that truly God`s term/time if (it) came (it) does not be delayed, if you were knowing
Mir Anees Original
He will (for give and) protect you from your sins and give you time till an appointed term. When the term of Allah comes (to an end), it will certainly not be postponed, had you but known.”
Mir Aneesuddin
He will (for give and) protect you from your sins and give you time till an appointed term. When the term of God comes (to an end), it will certainly not be postponed, had you but known.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek