Quran with Bosnian translation - Surah Nuh ayat 4 - نُوح - Page - Juz 29
﴿يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[نُوح: 4]
﴿يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا﴾ [نُوح: 4]
Besim Korkut On će vam grijehe vaše oprostiti i u životu vas do određenog časa ostaviti, a kada Allahov određeni čas dođe zaista se neće, neka znate, odgoditi |
Korkut On ce vam grijehe vase oprostiti i u zivotu vas do određenog casa ostaviti, a kada Allahov određeni cas dođe zaista se nece, neka znate, odgoditi |
Korkut On će vam grijehe vaše oprostiti i u životu vas do određenog časa ostaviti, a kada Allahov određeni čas dođe zaista se neće, neka znate, odgoditi |
Muhamed Mehanovic On će vam grijehe vaše oprostiti i u životu vas do Određenog časa ostaviti, a kada Allahov Određeni čas dođe, zaista se neće, neka znate, odgoditi |
Muhamed Mehanovic On ce vam grijehe vase oprostiti i u zivotu vas do Određenog casa ostaviti, a kada Allahov Određeni cas dođe, zaista se nece, neka znate, odgoditi |
Mustafa Mlivo Oprostice vam neke grijehe vase i odlozice vam do roka utvrđenog. Uistinu, rok Allahov kad dođe, ne odlaze se, kad biste znali |
Mustafa Mlivo Oprostiće vam neke grijehe vaše i odložiće vam do roka utvrđenog. Uistinu, rok Allahov kad dođe, ne odlaže se, kad biste znali |
Transliterim JEGFIR LEKUM MIN DHUNUBIKUM WE JU’UEHHIRKUM ‘ILA ‘EXHELIN MUSEMMEN ‘INNE ‘EXHELEL-LAHI ‘IDHA XHA’E LA JU’UEHHARU LEW KUNTUM TA’LEMUNE |
Islam House On ce vam grijehe vase oprostiti i u zivotu vas do Određenog casa ostaviti, a kada Allahov određeni cas dođe, zaista se nece, neka znate, odgoditi.” |
Islam House On će vam grijehe vaše oprostiti i u životu vas do Određenog časa ostaviti, a kada Allahov određeni čas dođe, zaista se neće, neka znate, odgoditi.” |