Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Anfal ayat 34 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 34]
﴿وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا﴾ [الأنفَال: 34]
Hadi Abdollahian vony ne zasluzhyly BOZHYY retribution, vidkhylyayuchy inshi z Svyashchenni Masjid, nezvazhayuchy na te, shcho vony ne opikuny tut? Virni opikuny tut yavlyayutʹ soboyu spravedlyvyy, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ |
Hadi Abdollahian вони не заслужили БОЖИЙ retribution, відхиляючи інші з Священні Masjid, незважаючи на те, що вони не опікуни тут? Вірні опікуни тут являють собою справедливий, але більшість їх не знають |
Mykhaylo Yakubovych Ale chomu b Allahu ne pokaraty tykh, yaki vidhanyayutʹ [musulʹman] vid Zaboronenoyi Mecheti, khoch vony ne zakhyshchayutʹ yiyi? Zakhysnykamy yiyi mozhutʹ buty tilʹky bohoboyazlyvi, ale bilʹshistʹ iz tykh tsʹoho ne rozumiye |
Mykhaylo Yakubovych Але чому б Аллагу не покарати тих, які відганяють [мусульман] від Забороненої Мечеті, хоч вони не захищають її? Захисниками її можуть бути тільки богобоязливі, але більшість із тих цього не розуміє |
Yakubovych Ale chomu b Allahu ne pokaraty tykh, yaki vidhanyayutʹ [musulʹman] vid Zaboronenoyi Mecheti, khoch vony ne zakhyshchayutʹ yiyi? Zakhysnykamy yiyi mozhutʹ buty tilʹky bohoboyazlyvi, ale bilʹshistʹ iz tykh tsʹoho ne rozumiye |
Yakubovych Але чому б Аллагу не покарати тих, які відганяють [мусульман] від Забороненої Мечеті, хоч вони не захищають її? Захисниками її можуть бути тільки богобоязливі, але більшість із тих цього не розуміє |