Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 34 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 34]
﴿وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا﴾ [الأنفَال: 34]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ab unapar kyon na yaatana utaare, jabaki ve sammaanit masjid (kaaba) se rok rahe hain, jabaki ve usake sanrakshak nahin hain. usake sanrakshak to keval allaah ke aagyaakaaree hain, parantu adhikaansh log (ise) nahin jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kintu ab kya hai unake paas ki allaah unhen yaatana na de, jabaki ve masjide haraam (kaaba) se rokate hai, haalaanki ve usake koee vyavasthaapak nahin? usake vyavasthaapak to keval dar rakhanevaale hee hai, parantu unake adhikatar log jaanate nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed किन्तु अब क्या है उनके पास कि अल्लाह उन्हें यातना न दे, जबकि वे 'मस्जिदे हराम' (काबा) से रोकते है, हालाँकि वे उसके कोई व्यवस्थापक नहीं? उसके व्यवस्थापक तो केवल डर रखनेवाले ही है, परन्तु उनके अधिकतर लोग जानते नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab ye log logon ko masjidul haraam (khaan e kaaba kee ibaadat) se rokate hai to phir unake lie kaun see baat baaqee hai ki un par azaab na naazil kare aur ye log to khaanae kaaba ke mutavallee bhee nahin (phir kyon rokate hai) isake mutavallee to sirph parahezagaar log hain magar in kaafiron mein se bahutere nahin jaanate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब ये लोग लोगों को मस्जिदुल हराम (ख़ान ए काबा की इबादत) से रोकते है तो फिर उनके लिए कौन सी बात बाक़ी है कि उन पर अज़ाब न नाज़िल करे और ये लोग तो ख़ानाए काबा के मुतवल्ली भी नहीं (फिर क्यों रोकते है) इसके मुतवल्ली तो सिर्फ परहेज़गार लोग हैं मगर इन काफ़िरों में से बहुतेरे नहीं जानते |