×

Якби здобич була легкою, а дорога — близькою, то вони б пішли 9:42 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah At-Taubah ⮕ (9:42) ayat 42 in Ukrainian

9:42 Surah At-Taubah ayat 42 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 42 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 42]

Якби здобич була легкою, а дорога — близькою, то вони б пішли за тобою неодмінно! Але надто далеким видався їм шлях, і вони присягатимуться Аллагом: «Якби мали ми змогу, то вийшли б разом із вами!» Вони гублять самі себе, і знає Аллаг, що вони — брехуни

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون, باللغة الأوكرانية

﴿لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون﴾ [التوبَة: 42]

Hadi Abdollahian
Yakshcho tam bulo shvydke pryviley materialu, ta korotka mandrivka, vony by proslidkuvaly za vamy. Ale prahnuchyy tilʹky nadto bahato dlya nykh. Vony prysyahnutʹsya BOHOM: "Yakshcho b my mohly, my by mobilizuvaly z vamy." Vony takym chynom zavdayutʹ bilʹ sebe, ta BOH znaye shcho vony brekhuny
Hadi Abdollahian
Якщо там було швидке привілей матеріалу, та коротка мандрівка, вони би прослідкували за вами. Але прагнучий тільки надто багато для них. Вони присягнуться БОГОМ: "Якщо б ми могли, ми би мобілізували з вами." Вони таким чином завдають біль себе, та БОГ знає що вони брехуни
Mykhaylo Yakubovych
Yakby zdobych bula lehkoyu, a doroha — blyzʹkoyu, to vony b pishly za toboyu neodminno! Ale nadto dalekym vydavsya yim shlyakh, i vony prysyahatymutʹsya Allahom: «Yakby maly my zmohu, to vyyshly b razom iz vamy!» Vony hublyatʹ sami sebe, i znaye Allah, shcho vony — brekhuny
Mykhaylo Yakubovych
Якби здобич була легкою, а дорога — близькою, то вони б пішли за тобою неодмінно! Але надто далеким видався їм шлях, і вони присягатимуться Аллагом: «Якби мали ми змогу, то вийшли б разом із вами!» Вони гублять самі себе, і знає Аллаг, що вони — брехуни
Yakubovych
Yakby zdobych bula lehkoyu, a doroha — blyzʹkoyu, to vony b pishly za toboyu neodminno! Ale nadto dalekym vydavsya yim shlyakh, i vony prysyahatymutʹsya Allahom: «Yakby maly my zmohu, to vyyshly b razom iz vamy!» Vony hublyatʹ sami sebe, i znaye Allah, shcho vony — brekhuny
Yakubovych
Якби здобич була легкою, а дорога — близькою, то вони б пішли за тобою неодмінно! Але надто далеким видався їм шлях, і вони присягатимуться Аллагом: «Якби мали ми змогу, то вийшли б разом із вами!» Вони гублять самі себе, і знає Аллаг, що вони — брехуни
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek