Quran with Vietnamese translation - Surah Yunus ayat 93 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[يُونس: 93]
﴿ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى﴾ [يُونس: 93]
Hassan Abdulkarim Va TA đa đinh cu con chau cua Israel tai mot noi tot đep va an toan va cung cap cho ho luong thuc tot, boi the ho khong bat đong y kien voi nhau (ve đieu gi); cho đen khi ho tiep thu đuoc su hieu biet (ho moi đam ra chia re nhau.) Chac chan Allah se giai quyet moi bat hoa giua ho vao Ngay phuc sinh ve nhung đieu ma ho thuong tranh chap |
Rowwad Translation Center Qua that, TA đa đinh cu dan Israel tai mot noi tot lanh (cua vung đat Sham hong phuc) va ban phat cho ho bong loc tot sach. Ho đa khong bat đong nhau mai đen khi nguon kien thuc (Qur’an) đen voi ho (xac nhan lai su mang cua Muhammad đa đuoc nhac đen trong Tawrah). Roi đay, vao Ngay Phan Xet, Thuong Đe cua Nguoi (Muhammad) se phan xu giua ho ve nhung đieu ma ho đa tung tranh chap va bat đong |
Rowwad Translation Center Quả thật, TA đã định cư dân Israel tại một nơi tốt lành (của vùng đất Sham hồng phúc) và ban phát cho họ bổng lộc tốt sạch. Họ đã không bất đồng nhau mãi đến khi nguồn kiến thức (Qur’an) đến với họ (xác nhận lại sứ mạng của Muhammad đã được nhắc đến trong Tawrah). Rồi đây, vào Ngày Phán Xét, Thượng Đế của Ngươi (Muhammad) sẽ phân xử giữa họ về những điều mà họ đã từng tranh chấp và bất đồng |