Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Furqan ayat 18 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 18]
﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾ [الفُرقَان: 18]
Hassan Abdulkarim Chung se thua: “Quang vinh va trong sach thay Ngai! Bao chung toi đa ton tho cac than phu ho khac thay vi Ngai thi la mot đieu khong đung đoi voi chung toi. Nhung Ngai đa ban cho chung va cha me cua chung moi thu tien nghi (tren tran the) đen đoi chung quen mat Loi canh cao (cua Ngai) va đa tro thanh đam nguoi suy đoi.” |
Rowwad Translation Center (Nhung ke đuoc tho phuong ngoai Allah) noi: “Quang vinh va trong sach thay Ngai! Bay toi (va ca bon ho) khong ai đuoc phep nhan lay ngoai Ngai bat ky ai (vat gi) lam đang bao ho. Tuy nhien, Ngai đa ban cho ho cung nhu cha me cua ho moi thu tien nghi (cua the gian) đe roi ho đa quen mat Loi Nhac Nho (cua Ngai) va đa tro thanh nhung ke suy đon |
Rowwad Translation Center (Những kẻ được thờ phượng ngoài Allah) nói: “Quang vinh và trong sạch thay Ngài! Bầy tôi (và cả bọn họ) không ai được phép nhận lấy ngoài Ngài bất kỳ ai (vật gì) làm đấng bảo hộ. Tuy nhiên, Ngài đã ban cho họ cũng như cha mẹ của họ mọi thứ tiện nghi (của thế gian) để rồi họ đã quên mất Lời Nhắc Nhở (của Ngài) và đã trở thành những kẻ suy đốn |