×

Và khi đi vào thành phố lúc thị dân không để ý 28:15 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Qasas ⮕ (28:15) ayat 15 in Vietnamese

28:15 Surah Al-Qasas ayat 15 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Qasas ayat 15 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 15]

Và khi đi vào thành phố lúc thị dân không để ý đến (người lạ mặt), Y thấy hai người đàn ông ẩu đả nhau nơi đó; một người thuộc phe của Y và người kia thuộc phe của kẻ thù của Y. Và người thuộc phe của Y gọi Y tiếp tay để đánh lại kẻ địch. Vì thế, Musa cung tay đánh kẻ thù và kết liễu sinh mạng của y. (Nhưng Musa sực tỉnh) vội nói: “Đây là hành động của Shaytan; và rõ thật, Shaytan là kẻ thù công khai chuyên dụ dỗ (người ta) đi lạc.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا, باللغة الفيتنامية

﴿ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا﴾ [القَصَص: 15]

Hassan Abdulkarim
Va khi đi vao thanh pho luc thi dan khong đe y đen (nguoi la mat), Y thay hai nguoi đan ong au đa nhau noi đo; mot nguoi thuoc phe cua Y va nguoi kia thuoc phe cua ke thu cua Y. Va nguoi thuoc phe cua Y goi Y tiep tay đe đanh lai ke đich. Vi the, Musa cung tay đanh ke thu va ket lieu sinh mang cua y. (Nhung Musa suc tinh) voi noi: “Đay la hanh đong cua Shaytan; va ro that, Shaytan la ke thu cong khai chuyen du do (nguoi ta) đi lac.”
Rowwad Translation Center
(Co mot lan) vao buoi ban trua, (Musa) đi vao thanh pho luc thi dan khong đe y, Y thay hai nguoi đan ong au đa nhau noi đo; mot nguoi thuoc phe cua Y (dan Israel) va nguoi kia thuoc phe cua ke thu cua Y. Nguoi thuoc phe cua Y goi Y tiep tay đanh lai ke đich. The la Musa buong tay đanh ke thu va đa lo giet chet han. (Musa đa hoi han ngay sau đo), bao: “Đay đung la hanh đong cua Shaytan va Shaytan ro that la ke thu (cua con nguoi) chuyen dan dat (ho) đen voi su lam lac.”
Rowwad Translation Center
(Có một lần) vào buổi ban trưa, (Musa) đi vào thành phố lúc thị dân không để ý, Y thấy hai người đàn ông ẩu đả nhau nơi đó; một người thuộc phe của Y (dân Israel) và người kia thuộc phe của kẻ thù của Y. Người thuộc phe của Y gọi Y tiếp tay đánh lại kẻ địch. Thế là Musa buông tay đánh kẻ thù và đã lỡ giết chết hắn. (Musa đã hối hận ngay sau đó), bảo: “Đây đúng là hành động của Shaytan và Shaytan rõ thật là kẻ thù (của con người) chuyên dẫn dắt (họ) đến với sự lầm lạc.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek