×

And he entered the city at a time of unawareness of its 28:15 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Qasas ⮕ (28:15) ayat 15 in English

28:15 Surah Al-Qasas ayat 15 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 15 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 15]

And he entered the city at a time of unawareness of its people, and he found there two men fighting, - one of his party (his religion - from the Children of Israel), and the other of his foes. The man of his (own) party asked him for help against his foe, so Musa (Moses) struck him with his fist and killed him. He said: "This is of Shaitan's (Satan) doing, verily, he is a plain misleading enemy

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا, باللغة الإنجليزية

﴿ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا﴾ [القَصَص: 15]

Al Bilal Muhammad Et Al
And he entered the city at a time when its people were not watching, and he found there two people fighting, one from his sect, and the other from the sect of his enemy. Now the person of his sect appealed to him against his enemy, and Moses struck him with his fist and made an end to him. He said, “This is a work of the evil Satan, for he is an enemy that clearly misleads.”
Ali Bakhtiari Nejad
And he entered the city when its people were unaware, then he found two men fighting in it, this one from his own sect (Israelite), and that one from his enemy (Egyptian). Then the one from his sect asked for his help against the one from his enemy. So Moses punched him and killed him. He said: this was Satan's work, indeed he is an obvious misguiding enemy
Ali Quli Qarai
[One day] he entered the city at a time when its people were not likely to take notice. He found there two men fighting, this one from among his followers, and that one from his enemies. The one who was from his followers sought his help against him who was from his enemies. So Moses hit him with his fist, whereupon he expired. He said, ‘This is of Satan’s doing. Indeed he is clearly a misguiding enemy.’
Ali Unal
(One day he left the palace where he was living and) he entered the city at a time when he was unnoticed by its people, and found therein two men fighting, one of his own people and the other of their enemies (the native Copts). The one from his people called on him for help against the other, who was from their enemies. So Moses struck him with his hand and caused his death (unintentionally). He said: "This (enmity and fighting) is of Satan’s doing. Surely he is manifestly a misleading enemy
Hamid S Aziz
And he entered into the city at a time when the people thereof were heedless, and he found therein two men fighting; the one of his own sect and the other of his enemies. And he who was of his sect asked his aid against him who was of his enemies. So Mose
John Medows Rodwell
And he entered a city at the time when its inhabitants would not observe him, and found therein two men fighting: the one, of his own people; the other, of his enemies. And he who was of his own people asked his help against him who was of his enemies. And Moses smote him with his fist and slew him. Said he, "This is a work of Satan; for he is an enemy, a manifest misleader
Literal
And He entered the city/town at a time of negligence/disregard (unnoticed) from its people , so he found in it two men (B) fighting/killing each other, that from his group/party , and that from his enemy, so who (was) from his group/party seeked/asked him for help, on (against) who (was) from his enemy, so he struck himwith his fist so he killed on him, Moses, he said that (is) from the devils` work/deed , that he truly is an enemy, misguiding, clear/evident
Mir Anees Original
And he entered the city when its people were unaware, and found therein two men fighting, one from his sect and the other from his enemies. Then he who was of his sect asked him for help over him who was from his enemies. So Musa struck him with his fist thus killing him. He said, “This is an act of the devil, he is certainly an enemy who clearly misleads.”
Mir Aneesuddin
And he entered the city when its people were unaware, and found therein two men fighting, one from his sect and the other from his enemies. Then he who was of his sect asked him for help over him who was from his enemies. So Moses struck him with his fist thus killing him. He said, “This is an act of the devil, he is certainly an enemy who clearly misleads.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek