Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Qasas ayat 31 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 31]
﴿وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب﴾ [القَصَص: 31]
Hassan Abdulkarim Va phan: “Hay nem chiec gay cua nguoi xuong.” Sau đo, khi thay no đong đay giong nhu mot con ran, Y quay minh bo chay va khong dam nhin lai phia sau. “Hoi Musa! Hay buoc đen gan va cho so. Qua that, nha nguoi đuoc an toan (khong he gi).” |
Rowwad Translation Center “Nguoi hay nem chiec gay cua Nguoi xuong.” (Musa lien nem chiec gay cua minh xuong), khi thay no đong đay giong nhu mot con ran thi Y quay lung bo chay khong dam nhin lai đang sau. (Allah phan bao): “Nay Musa, nguoi hay buoc đen gan va cho so, chac chan Nguoi an toan.” |
Rowwad Translation Center “Ngươi hãy ném chiếc gậy của Ngươi xuống.” (Musa liền ném chiếc gậy của mình xuống), khi thấy nó động đậy giống như một con rắn thì Y quay lưng bỏ chạy không dám nhìn lại đằng sau. (Allah phán bảo): “Này Musa, ngươi hãy bước đến gần và chớ sợ, chắc chắn Ngươi an toàn.” |