Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Qasas ayat 57 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَلَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَصَص: 57]
﴿وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم﴾ [القَصَص: 57]
Hassan Abdulkarim Va chung (nguoi Quraish) noi: “Neu theo Chi Đao cung voi Nguoi (Muhammad) thi bon ta se bi tum bat đi mat khoi xu cua bon ta.” Ha TA (Allah) đa khong thiet lap cho chung mot thanh đia an toan, ma đu loai hoa qua đuoc mang đen cho no nhu la bong loc cua TA hay sao? Nhung đa so bon chung khong biet gi |
Rowwad Translation Center (Nhung ke đa than Quraish) noi: “Neu bon ta đi theo nguon chi đao cung voi Nguoi thi bon ta se bi truc xuat ra khoi xu cua bon ta.” Le nao TA (Allah) đa khong thiet lap cho ho mot thanh đia an toan voi đu loai hoa qua đuoc mang đen cho no nhu la thien loc tu noi TA? Tuy nhien, đa so bon ho khong biet (đieu đo) |
Rowwad Translation Center (Những kẻ đa thần Quraish) nói: “Nếu bọn ta đi theo nguồn chỉ đạo cùng với Ngươi thì bọn ta sẽ bị trục xuất ra khỏi xứ của bọn ta.” Lẽ nào TA (Allah) đã không thiết lập cho họ một thánh địa an toàn với đủ loại hoa quả được mang đến cho nó như là thiên lộc từ nơi TA? Tuy nhiên, đa số bọn họ không biết (điều đó) |