Quran with Vietnamese translation - Surah Saba’ ayat 18 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ ﴾
[سَبإ: 18]
﴿وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير﴾ [سَبإ: 18]
Hassan Abdulkarim Giua ho (nguoi dan cua thi tran Saba') va nhung thi tran ma TA đa ban phuc, TA đa đat nhung thi tran (khac) de nhin thay tu xa va sap đat noi đo nhung chang đuong du lich de đi; do đo, hay đi du lich an toan ban đem va ban ngay (qua nhung đia điem đo) |
Rowwad Translation Center Giua ho (dan cua Sheba) va nhung thi tran (cua Sham) ma TA đa ban phuc, TA đa đat nhung thi tran khac de nhin tu đang xa va TA sap đat noi đo nhung chang đuong (ngan, gan) đe ho đi lai de dang; (va TA phan bao ho): “Cac nguoi hay đi lai (tuy thich) mot cach an toan ca ban đem lan ban ngay qua nhung đia điem đo.” |
Rowwad Translation Center Giữa họ (dân của Sheba) và những thị trấn (của Sham) mà TA đã ban phúc, TA đã đặt những thị trấn khác dễ nhìn từ đằng xa và TA sắp đặt nơi đó những chặng đường (ngắn, gần) để họ đi lại dễ dàng; (và TA phán bảo họ): “Các ngươi hãy đi lại (tùy thích) một cách an toàn cả ban đêm lẫn ban ngày qua những địa điểm đó.” |