Quran with Russian translation - Surah Saba’ ayat 18 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ ﴾
[سَبإ: 18]
﴿وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير﴾ [سَبإ: 18]
Abu Adel И устроили Мы между ними [жителями Саба, в Йемене] и теми селениями, в которые Мы ниспослали благодать [селениями Шама], видные [заметные] селения (которые связаны между собой путями); и определили в них путь [сделали так, чтобы от одного поселения до другого можно было добраться без сильной устали]: «Идите между ними [теми селения] ночи и дни [в любое время, когда пожелаете] (будучи) в безопасности (от жажды, голода и врагов)!» |
Elmir Kuliev Mezhdu nimi i gorodami, kotoryye My blagoslovili, My vozdvigli yasno razlichimyye goroda i razmerili put' mezhdu nimi. Raz"yezzhayte mezhdu nimi noch'yu i dnem v bezopasnosti |
Elmir Kuliev Между ними и городами, которые Мы благословили, Мы воздвигли ясно различимые города и размерили путь между ними. Разъезжайте между ними ночью и днем в безопасности |
Gordy Semyonovich Sablukov Mezhdu nimi i mezhdu gorodami, kotoryye tam blagoslovili My, My dali vozniknut' prekrasnym seleniyam i mezhdu nimi ustanovili put': "Puteshestvuyte tam bezopasno i po nocham i po dnyam |
Gordy Semyonovich Sablukov Между ними и между городами, которые там благословили Мы, Мы дали возникнуть прекрасным селениям и между ними установили путь: "Путешествуйте там безопасно и по ночам и по дням |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ustroili My mezhdu nimi i temi seleniyami, kotoryye blagoslovili tam, zametnyye dlya glaza seleniya; i napravili tam put': "Idite tam nochi i dni v bezopasnosti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И устроили Мы между ними и теми селениями, которые благословили там, заметные для глаза селения; и направили там путь: "Идите там ночи и дни в безопасности |