Quran with Kazakh translation - Surah Saba’ ayat 18 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ ﴾
[سَبإ: 18]
﴿وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير﴾ [سَبإ: 18]
Khalifah Altai Olarmenen sonday biz bereket bergen kentter arasında korinip turgan awıldar bar. Onda keziletin jer belgiledik: Ol jerde kundiz-tuni aman-esen kezinder." (Bular, Sam men Yemennin arasındagı awıldar. Biraq olar bugan qanagat qılmadı.) (B.J.M) |
Khalifah Altai Olarmenen sonday biz bereket bergen kentter arasında körinip turğan awıldar bar. Onda keziletin jer belgiledik: Ol jerde kündiz-tüni aman-esen keziñder." (Bülar, Şam men Yemenniñ arasındağı awıldar. Biraq olar buğan qanağat qılmadı.) (B.J.M) |
Khalifah Altai Charity Foundation Biz olarmen Ozimiz berekeli etken kentterdin arasında / jolay / kozge tusetin eldi mekender jasadıq jane olardın arasın olsewli ettik. / Olarga / : «Onda tunderde de, kundiz de qawipsiz jurinder», - / dedik |
Khalifah Altai Charity Foundation Biz olarmen Özimiz berekeli etken kentterdiñ arasında / jolay / közge tüsetin eldi mekender jasadıq jäne olardıñ arasın ölşewli ettik. / Olarğa / : «Onda tünderde de, kündiz de qawipsiz jüriñder», - / dedik |
Khalifah Altai Charity Foundation Біз олармен Өзіміз берекелі еткен кенттердің арасында / жолай / көзге түсетін елді мекендер жасадық және олардың арасын өлшеулі еттік. / Оларға / : «Онда түндерде де, күндіз де қауіпсіз жүріңдер», - / дедік |