Quran with Vietnamese translation - Surah At-Tahrim ayat 3 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[التَّحرِيم: 3]
﴿وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله﴾ [التَّحرِيم: 3]
Hassan Abdulkarim Va khi Nabi tho lo chuyen tam tinh cho mot ba vo cua Y (ba Hafsah) sau đo ba tiet lo no (cho mot nguoi (vo) khac, ba 'A-ishah). Va Allah cho Y biet viec đo. Y đa xac nhan mot phan (cau chuyen) va bo qua mot phan (khac). Boi the, khi Y cho ba (.Hafsah) biet su viec thi ba bao: “Ai đa cho minh biet đieu nay?" (Nabi) đap: “(Allah), Đang Toan Tri, Đang Am Tuong (moi viec), đa cho Ta biet (su That).” |
Rowwad Translation Center Va (hay nho lai) khi Nabi tam su voi mot trong nhung nguoi vo cua minh, nguoi vo đo đa tiet lo no sau đo. Allah đa cho Y biet su viec đo, Y đa xac nhan mot phan va bo qua mot phan khac. Khi Y noi voi nang ta ve đieu đo thi nang ta noi: “Ai đa cho chang biet đieu nay?” Y đap: “Đang Toan Tri, Đang Thong Toan đa cho Ta biet.” |
Rowwad Translation Center Và (hãy nhớ lại) khi Nabi tâm sự với một trong những người vợ của mình, người vợ đó đã tiết lộ nó sau đó. Allah đã cho Y biết sự việc đó, Y đã xác nhận một phần và bỏ qua một phần khác. Khi Y nói với nàng ta về điều đó thì nàng ta nói: “Ai đã cho chàng biết điều này?” Y đáp: “Đấng Toàn Tri, Đấng Thông Toàn đã cho Ta biết.” |