×

Lorsque le Prophète confia un secret à l’une de ses épouses et 66:3 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Tahrim ⮕ (66:3) ayat 3 in French

66:3 Surah At-Tahrim ayat 3 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Tahrim ayat 3 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[التَّحرِيم: 3]

Lorsque le Prophète confia un secret à l’une de ses épouses et qu’elle l’eut divulgué et qu’Allah l’en eut informé, celui-ci en fit connaître une partie et passa sur une partie. Puis, quand il l’en eut informée elle dit : "Qui t’en a donné nouvelle ?" Il dit : "C’est l’Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m’en a avisé

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله, باللغة الفرنسية

﴿وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله﴾ [التَّحرِيم: 3]

Islamic Foundation
Quand le Prophete fit une confidence a l’une de ses epouses, et que celle-ci s’en fut le divulguer (a une autre epouse), Allah en informa (le Prophete) qui en revela une partie et ne dit mot de l’autre. Informee, (l’epouse) dit : « Mais qui donc te l’a appris ? » « Celui Qui me l’a appris, repondit (le Messager), est l’Omniscient, le parfaitement Informe. »
Islamic Foundation
Quand le Prophète fit une confidence à l’une de ses épouses, et que celle-ci s’en fut le divulguer (à une autre épouse), Allah en informa (le Prophète) qui en révéla une partie et ne dit mot de l’autre. Informée, (l’épouse) dit : « Mais qui donc te l’a appris ? » « Celui Qui me l’a appris, répondit (le Messager), est l’Omniscient, le parfaitement Informé. »
Muhammad Hameedullah
Lorsque le Prophete confia un secret a l’une de ses epouses et qu’elle l’eut divulgue et qu’Allah l’en eut informe, celui-ci en fit connaitre une partie et passa sur une partie. Puis, quand il l’en eut informee elle dit : "Qui t’en a donne nouvelle ?" Il dit : "C’est l’Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m’en a avise
Muhammad Hamidullah
Lorsque le Prophete confia un secret a l'une de ses epouses et qu'elle l'eut divulgue et qu'Allah l'en eut informe, celui-ci en fit connaitre une partie et passa sur une partie. Puis, quand il l'en eut informee elle dit: «Qui t'en a donne nouvelle?» Il dit: «C'est l'Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m'en a avise»
Muhammad Hamidullah
Lorsque le Prophète confia un secret à l'une de ses épouses et qu'elle l'eut divulgué et qu'Allah l'en eut informé, celui-ci en fit connaître une partie et passa sur une partie. Puis, quand il l'en eut informée elle dit: «Qui t'en a donné nouvelle?» Il dit: «C'est l'Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m'en a avisé»
Rashid Maash
Un jour, le Prophete confia a l’une de ses epouses un secret que celle-ci devoila[1453]. Informe par son Seigneur, le Prophete lui rappela une partie du secret qu’elle venait de divulguer et se tut sur le reste. Son epouse lui demanda alors : « Qui donc a bien pu t’en informer ? » Il repondit : « J’ai ete informe par Celui qui est Omniscient et qui connait les realites les mieux cachees. »
Rashid Maash
Un jour, le Prophète confia à l’une de ses épouses un secret que celle-ci dévoila[1453]. Informé par son Seigneur, le Prophète lui rappela une partie du secret qu’elle venait de divulguer et se tut sur le reste. Son épouse lui demanda alors : « Qui donc a bien pu t’en informer ? » Il répondit : « J’ai été informé par Celui qui est Omniscient et qui connaît les réalités les mieux cachées. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Le Prophete avait confie secretement une information a l’une de ses epouses. Lorsqu’elle la divulgua, et que Dieu en avertit le Prophete, celui-ci en fit part en partie (a celle aupres de qui le secret avait ete divulgue), mais en tut une autre. Lorsqu’il eut fini de l’en informer, elle dit : « Qui t’en a informe ?». Il dit : « l’Omniscient, le Connaisseur m’en a informe »
Shahnaz Saidi Benbetka
Le Prophète avait confié secrètement une information à l’une de ses épouses. Lorsqu’elle la divulgua, et que Dieu en avertit le Prophète, celui-ci en fit part en partie (à celle auprès de qui le secret avait été divulgué), mais en tut une autre. Lorsqu’il eut fini de l’en informer, elle dit : « Qui t’en a informé ?». Il dit : « l’Omniscient, le Connaisseur m’en a informé »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek