Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Mulk ayat 22 - المُلك - Page - Juz 29
﴿أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[المُلك: 22]
﴿أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم﴾ [المُلك: 22]
Hassan Abdulkarim The, mot nguoi guc mat buoc đi voi dang đieu đang khinh đuoc huong dan đung đuong hay mot nguoi buoc đi binh than tren Chinh Đao |
Rowwad Translation Center Vay thi mot ke sap mat buoc đi (khong co chieu rong hay chieu sau đoi voi đuong nhin cua minh, hau nhu khong nhin thay nhung gi đang cham vao mat minh) đuoc huong dan tot hon, hay mot nguoi buoc đi ngay thang (voi mot đuong nhin ro rang ve nhung gi o phia truoc) tren mot con đuong thang |
Rowwad Translation Center Vậy thì một kẻ sấp mặt bước đi (không có chiều rộng hay chiều sâu đối với đường nhìn của mình, hầu như không nhìn thấy những gì đang chạm vào mặt mình) được hướng dẫn tốt hơn, hay một người bước đi ngay thẳng (với một đường nhìn rõ ràng về những gì ở phía trước) trên một con đường thẳng |