Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 4 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 4]
﴿إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي﴾ [يُونس: 4]
V. Porokhova K nemu - obratnyy vash prikhod vsekh vas Po vernomu obetovaniyu Allakha. On - Tot, Kto nachinayet vsyakoye tvoren'ye I, (obrativ yego v nebytiye), Potom vosproizvodit vnov', Chtob s polnoy spravedlivost'yu vozdat' Vsem, kto uveroval i delayet blagoye. A tem, kto ne uveroval, - Pit'ye iz kipyatka dlya nikh i muka tyazhkaya Za to, chto nechestivy byli |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Vse vy k Nemu vozvratites', soglasno istinnomu zavetu Allakha. Voistinu, On vershit pervoye tvoreniye, potom [v Sudnyy den'] vozvrashchayet [usopshikh k zhizni], chtoby po spravedlivosti voznagradit' tekh, kotoryye uverovali i tvorili dobryye deyaniya. Tem zhe, kotoryye ne uverovali, ugotovany pit'ye kipyashcheye i muchitel'noye nakazaniye za to, chto oni ne verovali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Все вы к Нему возвратитесь, согласно истинному завету Аллаха. Воистину, Он вершит первое творение, потом [в Судный день] возвращает [усопших к жизни], чтобы по справедливости вознаградить тех, которые уверовали и творили добрые деяния. Тем же, которые не уверовали, уготованы питье кипящее и мучительное наказание за то, что они не веровали |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poskol'ku Allakh sotvoril vas i vso, chto na nebesakh i na zemle, to tol'ko k Nemu odnomu vashe vozvrashcheniye i vozvrashcheniye vsekh tvoreniy. Ved' eto - istinnyy obet Allakha, kotoryy obyazatel'no ispolnitsya. On voskresit vsekh Svoyey moshch'yu, kak sotvoril ikh v pervyy raz, chtoby vozdat' po Svoyey polnoy spravedlivosti veruyushchim, a chto kasayetsya nevernykh, to dlya nikh v adu - pit'yo kipyashcheye i vechnoye muchitel'noye nakazaniye za ikh neveriye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поскольку Аллах сотворил вас и всё, что на небесах и на земле, то только к Нему одному ваше возвращение и возвращение всех творений. Ведь это - истинный обет Аллаха, который обязательно исполнится. Он воскресит всех Своей мощью, как сотворил их в первый раз, чтобы воздать по Своей полной справедливости верующим, а что касается неверных, то для них в аду - питьё кипящее и вечное мучительное наказание за их неверие |