Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 73 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ ﴾
[يُونس: 73]
﴿فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا﴾ [يُونس: 73]
V. Porokhova Oni zh sochli yego lzhetsom, I My spasli yego i tekh, kto s nim, v kovchege, I sdelali preyemnikami ikh (ushedshikh pokoleniy), I potopili tekh, Kto lozh'yu schel znamen'ya Nashi. Smotri, kakov konets byl tekh, Komu bylo dano preduprezhden'ye, (A on ne vnyal yemu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No oni ob"yavili yego lzhetsom, i My spasli yego i tekh, kto byl s nim, v kovchege, i oni stali po Nashey vole naslednikami [pogublennykh]. A tekh, kto otvergal Nashi znameniya, My potopili. Tak posmotri zhe, kakov konets uveshchevayemykh [vsuye] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но они объявили его лжецом, и Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге, и они стали по Нашей воле наследниками [погубленных]. А тех, кто отвергал Наши знамения, Мы потопили. Так посмотри же, каков конец увещеваемых [всуе] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nesmotrya na vse yego staraniya i usiliya vesti ikh po pryamomu puti, oni uporno prodolzhali vrazhdebno otnosit'sya k nemu i schitat' yego lzhetsom. Allakh spas yego i vsekh veruyushchikh, kotoryye byli s nim v kovchege, i dal im zemlyu v naslediye posle unichtozheniya nevernykh potopom. Smotri zhe, o Mukhammad, kakoye muchitel'noye nakazaniye postiglo tekh, kto prenebregayet Nashimi uveshchevaniyami, i kakov ikh konets |
Ministry Of Awqaf, Egypt Несмотря на все его старания и усилия вести их по прямому пути, они упорно продолжали враждебно относиться к нему и считать его лжецом. Аллах спас его и всех верующих, которые были с ним в ковчеге, и дал им землю в наследие после уничтожения неверных потопом. Смотри же, о Мухаммад, какое мучительное наказание постигло тех, кто пренебрегает Нашими увещеваниями, и каков их конец |