Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 75 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 75]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا﴾ [يُونس: 75]
V. Porokhova Potom My s Nashimi znamen'yami poslali Musu i Kharuna k Faraonu i yego vel'mozham. No vozvelichilis' oni i obleklis' vo grekh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Posle nikh My otpravili Musu i Kharuna k Fir'aunu i yego priblizhennym s Nashimi znameniyami. No oni (t. ye. Fir'aun i vel'mozhi) vozgordilis' i tem samym stali greshnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov После них Мы отправили Мусу и Харуна к Фир'ауну и его приближенным с Нашими знамениями. Но они (т. е. Фир'аун и вельможи) возгордились и тем самым стали грешниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt Posle nikh My poslali Musu i yego brata Kharuna s yasnymi znameniyami k Faraonu Yegipta i yego znati, chtoby oni prizvali ikh k pokloneniyu Allakhu Yedinomu. No Faraon i yego narod vozgordilis' i otkazalis' sledovat' za Musoy i Kharunom, i tem samym oni stali bol'shimi greshnikami |
Ministry Of Awqaf, Egypt После них Мы послали Мусу и его брата Харуна с ясными знамениями к Фараону Египта и его знати, чтобы они призвали их к поклонению Аллаху Единому. Но Фараон и его народ возгордились и отказались следовать за Мусой и Харуном, и тем самым они стали большими грешниками |