Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 78 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 78]
﴿قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض﴾ [يُونس: 78]
V. Porokhova Oni otvet takoy derzhali: "Ne potomu li ty prishel, Chtob otvratit' nas ot toy (very), V kotoroy my nashli nashikh ottsov, I chtoby vam dvoim dostalas' vlast' Nad etoyu (tsvetushcheyu) zemley? My ni za chto vam ne poverim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni sprosili: "Dlya togo li ty prishel, chtoby sovratit' nas s puti, po kotoromu shli nashi ottsy, i chtoby vam oboim dostalos' velichiye na zemle? My ne uveruyem v vas |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они спросили: "Для того ли ты пришел, чтобы совратить нас с пути, по которому шли наши отцы, и чтобы вам обоим досталось величие на земле? Мы не уверуем в вас |
Ministry Of Awqaf, Egypt Faraon i yego narod skazali Muse: "Ty prishol k nam, chtoby otvratit' nas ot religii nashikh ottsov i ot traditsiy nashego naroda. Vy khotite, chtoby my sledovali za vami, chto dast tebe i tvoyemu bratu vlast' i velichiye. Poetomu my ne budem verit' ni v vas, ni v vashe poslaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Фараон и его народ сказали Мусе: "Ты пришёл к нам, чтобы отвратить нас от религии наших отцов и от традиций нашего народа. Вы хотите, чтобы мы следовали за вами, что даст тебе и твоему брату власть и величие. Поэтому мы не будем верить ни в вас, ни в ваше послание |