×

И Мы перевели сынов Исраиля чрез море, А Фараон и армия его 10:90 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yunus ⮕ (10:90) ayat 90 in русском

10:90 Surah Yunus ayat 90 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 90 - يُونس - Page - Juz 11

﴿۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 90]

И Мы перевели сынов Исраиля чрез море, А Фараон и армия его С великою враждой погнались дерзко вслед. Когда ж потоп обрушился на них, Сказал он: "Верую, что нет иного бога, Кроме Того, в Кого уверовали дети Исраиля. И я - из тех, кто покорился (Его воле)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه, باللغة روسيا

﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه﴾ [يُونس: 90]

V. Porokhova
I My pereveli synov Israilya chrez more, A Faraon i armiya yego S velikoyu vrazhdoy pognalis' derzko vsled. Kogda zh potop obrushilsya na nikh, Skazal on: "Veruyu, chto net inogo boga, Krome Togo, v Kogo uverovali deti Israilya. I ya - iz tekh, kto pokorilsya (Yego vole)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
I My perepravili synov Israila cherez more, a Fir'aun i yego voysko presledovali ikh uporno i ozhestochenno. Kogda zhe na Fir'auna nizvergsya potop, on voskliknul: "YA uveroval v to, chto net Boga, krome togo, v kogo uverovali syny Israila, i ya iz chisla tekh, kto predalsya [Bogu]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
И Мы переправили сынов Исраила через море, а Фир'аун и его войско преследовали их упорно и ожесточенно. Когда же на Фир'ауна низвергся потоп, он воскликнул: "Я уверовал в то, что нет Бога, кроме того, в кого уверовали сыны Исраила, и я из числа тех, кто предался [Богу]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Kogda My pereveli synov Israila cherez more, Faraon i yego voyska presledovali ikh, chtoby unichtozhit'. No My potopili ikh. A kogda Faraona nastig potop, on skazal: "Veryu v Allakha, v kotorogo uverovali syny Israila i kotoromu povinovalis'. YA - iz chisla pokornykh, predavshikhsya Allakhu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Когда Мы перевели сынов Исраила через море, Фараон и его войска преследовали их, чтобы уничтожить. Но Мы потопили их. А когда Фараона настиг потоп, он сказал: "Верю в Аллаха, в которого уверовали сыны Исраила и которому повиновались. Я - из числа покорных, предавшихся Аллаху
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek