Quran with русском translation - Surah Hud ayat 103 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ ﴾
[هُود: 103]
﴿إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له﴾ [هُود: 103]
V. Porokhova V etom - poistine, znameniye dlya tekh, Kotoryye ispytyvayut strakh Pred nakazaniyem drugogo mira. To budet Den', V kotoryy budut sobrany vse lyudi, (To budet Den' Svidetel'stva), Kotoromu svidetelyami stanut vse |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, v etom - znameniye dlya tekh, kto strashitsya nakazaniya v budushchey zhizni. Eto - tot den', v kotoryy budut sobrany [vse] lyudi, eto - tot den', kotoryy uvidyat [i angely i lyudi] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, в этом - знамение для тех, кто страшится наказания в будущей жизни. Это - тот день, в который будут собраны [все] люди, это - тот день, который увидят [и ангелы и люди] |
Ministry Of Awqaf, Egypt V etikh istoriyakh - poucheniye tomu, kto uveroval v voskreseniye i boyalsya muchitel'nogo nakazaniya v Den' voskreseniya, kogda Allakh soberot vsekh lyudey dlya Suda. Eto - znamenityy Den', kotoryy uvidyat i lyudi, i angely |
Ministry Of Awqaf, Egypt В этих историях - поучение тому, кто уверовал в воскресение и боялся мучительного наказания в День воскресения, когда Аллах соберёт всех людей для Суда. Это - знаменитый День, который увидят и люди, и ангелы |