Quran with русском translation - Surah Hud ayat 36 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[هُود: 36]
﴿وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن﴾ [هُود: 36]
V. Porokhova I v otkrovenii otkrylos' Nukhu: "Iz tvoyego naroda bol'she ne uveruyet nikto, Pomimo tekh, kotoryye uverovali prezhde. I ne skorbi o tom, chto delayut oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Nukhu bylo vnusheno v otkrovenii: "Iz tvoyego naroda veruyushchimi budut tol'ko te, kotoryye uzhe uverovali. I pust' tebya ne ogorchayut ikh deyaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Нуху было внушено в откровении: "Из твоего народа верующими будут только те, которые уже уверовали. И пусть тебя не огорчают их деяния |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh nisposlal Nukhu Otkroveniye: "Nikto iz tvoyego naroda bol'she ne uveruyet v tebya i ne posleduyet istine, krome tekh, kotoryye uzhe uverovali. Ne ogorchaysya tem, chto oni poschitali tebya lzhetsom i prichinili tebe vred. Ved' My skoro otomstim im |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах ниспослал Нуху Откровение: "Никто из твоего народа больше не уверует в тебя и не последует истине, кроме тех, которые уже уверовали. Не огорчайся тем, что они посчитали тебя лжецом и причинили тебе вред. Ведь Мы скоро отомстим им |