Quran with русском translation - Surah Hud ayat 44 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 44]
﴿وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على﴾ [هُود: 44]
V. Porokhova I bylo skazano: "Zemlya! O, pogloti svoi ty vody! O nebo! Ot potokov uderzhis'!" I spali vody, i svershilos' povelen'ye - I vstal on na gore Al' Dzhudi. I prozvuchalo (vnov'): "Pust' sginet nechestivyy lyud |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I skazano bylo [Allakhom]: "O zemlya! Vpitay tvoyu vodu. O nebo! Perestan' [prolivat' dozhd']". I togda voda spala, svershilos' veleniye [Allakha], a [kovcheg] pristal k [gore] al-Dzhudi, i bylo skazano: "Da lishatsya nepravednyye lyudi [milosti Allakha] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И сказано было [Аллахом]: "О земля! Впитай твою воду. О небо! Перестань [проливать дождь]". И тогда вода спала, свершилось веление [Аллаха], а [ковчег] пристал к [горе] ал-Джуди, и было сказано: "Да лишатся неправедные люди [милости Аллаха] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Posle togo, kak byli potopleny vse nevernyye, Allakh povelel: "O zemlya! Pogloti ty svoyu vodu! O nebo! Prekrati dozhdi!" I voda ubyla i soshla. Svershilos' poveleniye Allakha potopit' nevernykh, i kovcheg utverdilsya na gore al'-Dzhudi. Vsevyshniy Allakh otkazal v Svoyom miloserdii nepravednym. I bylo skazano: "Da pogibnut nepravednyye iz-za svoyey nechestivosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt После того, как были потоплены все неверные, Аллах повелел: "О земля! Поглоти ты свою воду! О небо! Прекрати дожди!" И вода убыла и сошла. Свершилось повеление Аллаха потопить неверных, и ковчег утвердился на горе аль-Джуди. Всевышний Аллах отказал в Своём милосердии неправедным. И было сказано: "Да погибнут неправедные из-за своей нечестивости |