×

Сие - один из ряда сокровенных сказов, Что Мы поведали тебе, (о 11:49 русском translation

Quran infoрусскомSurah Hud ⮕ (11:49) ayat 49 in русском

11:49 Surah Hud ayat 49 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Hud ayat 49 - هُود - Page - Juz 12

﴿تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[هُود: 49]

Сие - один из ряда сокровенных сказов, Что Мы поведали тебе, (о Мухаммад!); До этого не знал его ни ты, ни твой народ, А потому будь терпеливо-стоек, - Конечный (счет), поистине, за теми, Кто, гнева Господа страшась, Благочестив в своих деяньях

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك, باللغة روسيا

﴿تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك﴾ [هُود: 49]

V. Porokhova
Siye - odin iz ryada sokrovennykh skazov, Chto My povedali tebe, (o Mukhammad!); Do etogo ne znal yego ni ty, ni tvoy narod, A potomu bud' terpelivo-stoyek, - Konechnyy (schet), poistine, za temi, Kto, gneva Gospoda strashas', Blagochestiv v svoikh deyan'yakh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Vse, chto [rasskazano tebe, o Mukhammad], - vesti o sokrovennom, nisposylayem My ikh tebe kak otkroveniye. Ni ty, ni tvoy narod ne vedali o nikh prezhde. Tak bud' zhe terpelivym, [podobno drevnim prorokam], ibo [schastlivyy] iskhod ugotovan bogoboyaznennym
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Все, что [рассказано тебе, о Мухаммад], - вести о сокровенном, ниспосылаем Мы их тебе как откровение. Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. Так будь же терпеливым, [подобно древним пророкам], ибо [счастливый] исход уготован богобоязненным
Ministry Of Awqaf, Egypt
Istoriya Nukha i yego naroda, kotoruyu My rasskazali tebe, o prorok, - iz vestey o sokrovennom, kotoryye znayet tol'ko Allakh. Ni ty, ni tvoy narod ne znali etu istoriyu tak podrobno i tochno do togo, kak My otkryli yeyo tebe. Terpi zhe obidy i nepriyatnosti, prichinyayemyye tvoim narodom, kak terpeli proroki do tebya. Poistine, pobeda budet na tvoyey storone tak zhe, kak ona byla na ikh storone. Ved' vsegda blagopriyatnyy konets - bogoboyaznennym, kotoryye veryat i tvoryat dobryye deyaniya, chtoby ikh ne postiglo ot Allakha nakazaniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
История Нуха и его народа, которую Мы рассказали тебе, о пророк, - из вестей о сокровенном, которые знает только Аллах. Ни ты, ни твой народ не знали эту историю так подробно и точно до того, как Мы открыли её тебе. Терпи же обиды и неприятности, причиняемые твоим народом, как терпели пророки до тебя. Поистине, победа будет на твоей стороне так же, как она была на их стороне. Ведь всегда благоприятный конец - богобоязненным, которые верят и творят добрые деяния, чтобы их не постигло от Аллаха наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek