Quran with русском translation - Surah Hud ayat 58 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[هُود: 58]
﴿ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من﴾ [هُود: 58]
V. Porokhova I vot, kogda svershilos' Nashe povelen'ye, Spasli My Khuda milost'yu Svoyey I tekh, kotoryye uverovali s nim, - Uberegli ikh ot zhestokoy kary |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda nastala pora [osushchestvit'sya] Nashemu veleniyu, My milostivo spasli Khuda i tekh, kto uveroval vmeste s nim. My izbavili ikh ot zhestokogo nakazaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда настала пора [осуществиться] Нашему велению, Мы милостиво спасли Худа и тех, кто уверовал вместе с ним. Мы избавили их от жестокого наказания |
Ministry Of Awqaf, Egypt A kogda nastupilo vremya pogubit' aditov - po Nashemu veleniyu, - My spasli Khuda i tekh, kotoryye uverovali s nim, ot vikhrya, unichtozhivshego aditov. My milost'yu Svoyey spasli ikh ot muchitel'nogo nakazaniya v etoy zhizni i v budushchey, vedya ikh po puti very |
Ministry Of Awqaf, Egypt А когда наступило время погубить адитов - по Нашему велению, - Мы спасли Худа и тех, которые уверовали с ним, от вихря, уничтожившего адитов. Мы милостью Своей спасли их от мучительного наказания в этой жизни и в будущей, ведя их по пути веры |